Kultura

Zaphod
23.10.2007 13:47
Něco pro zasmání
Doufám že to ještě všichni neznáte. Hodně povedená záležitost.
Hůlkový řád
22.8.2020 20:50 - Corny
Já dubing v poslední době hrozně těžko snáším...ostatně ani titulky a obecně překlady moc nemusím, ale beru, že ne každý si to poslechne v originále. Ale Blaze zní hodně divně...Žij dlouho a prosperuj/v prospěchu je určitě bližší originálu a úplně vyhovující.
23.8.2020 08:20 - efram
Treba je to jen skautka.
23.8.2020 08:50 - ShadoWWW
1) Dabing, 2) Je to z překladů knih, které tu byly dřív než dabing, 3) Je to ustálená fráze/překlad.

Efram: Skautky mají jiný pozdrav - vztyčený ukazováček, prostředníček a malíček. Světlušky zas klasické V (Viktorka).
23.8.2020 10:37 - efram
ShadoWWW

sorry moje chyba asi jsem víc sledoval strek než skauty :))

Nemaj nějakej jinej trochu podobnej s podáváním rukou ?
23.8.2020 10:46 - sirien
ShadoWWW: ustálený nebo ne a ať je to odkud chce, je to špatně.

ShadoWWW píše:
vztyčený ukazováček, prostředníček a malíček

To jako skautky nebo pornoskautky?
23.8.2020 11:08 - Log 1=0
ShadoWWW píše:
vztyčený ukazováček, prostředníček a malíček

Zkoušel jsem, jde to, ale trochu bolí. Proč si nevymyslí něco normálního.
23.8.2020 11:29 - sirien
Log: asi musíš jemnějc.
23.8.2020 11:29 - LokiB
Bez ohledu na zavedení a knížky, U filmu má jít překlad i hercům do huby. Prosper a Blaze má oboje dvě slabiky, takže to může být pr film preferované před doslovnějším překladem.
23.8.2020 11:39 - sirien
Nejde o doslovnost, jde o to že to je vulkánský pozdrav. Blaze tam nemá co dělat o nic víc než šťastně nebo radostně, tyhle věci jsou prakticky antiteze jejich kultury.
23.8.2020 12:00 - Jerson
A jak bys to tedy přeložil, aby vyšel stejný počet slabik?
Tim nechci říct, že "blaze" je dobré slovo, spíše že mě nic nenapadá.
23.8.2020 12:21 - sirien
"hojně" je stejně ošklivý, ale aspoň věrný lore.
23.8.2020 12:37 - LokiB
sirien: nepřu se s tebou, že blaze není dobrý překlad a to, že ve vulkánské kultuře takto emočně zabarvené slovo není vhodné je fakt. jen doplňuju, proč jsou někdy překlady filmů odchýlené významově (i když to nemá třeba původ v překladu knihy), protože jak dabing (vaše hnusné slovu dubing v češtině neuznávám, dabing je zavedené po desetiletí ;)), tak titulky mají ještě další potřeby.

teda, dle jejich teorie. v některých případech mají fakt pravdu, když si pustíš Funése v dabingu Filipovského, a srovnáš to s dabingem v jiných zemích, tak velká část toho, proč to na mnoho lidí funguje je, že se mu opravdu "trefuje do hubu", ten pocit, jako by ta postava na plátně opravdu mluvila česky, je pro mnoho diváků zásadní pro zážitek z toho filmu. Už nevím, jestli jsem to viděl v polštině nebo jiném slovanském jazyku, kde na toto nedbali a výsledek byl diametrálně odlišný.

druhou stranou mince je, že někdo, kdo ovládá originální jazyk, pak často nevěřícně kroutí hlavou, že to není "překlad" ale "převyprávění". tady už bych nechal na každém, co preferuje. Já teda preferuju originál v angličtině, ale když je film francouzsky, tak už to vidím jinak :)
23.8.2020 12:42 - Šaman
ShadoWWW píše:

vztyčený ukazováček, prostředníček a malíček


Log 1=0 píše:

Zkoušel jsem, jde to, ale trochu bolí. Proč si nevymyslí něco normálního.


Protože je to vztyčený ukazováček, prostředníček a prsteníček. Tři orlí pera.
Palec je přes skrčený malíček - silnější chrání slabšího.


---
Teda, jedna věc mi na táboře chyběla - nekonečné diskuze o čemkoliv dotažené ad absurdum :)
23.8.2020 12:46 - Log 1=0
Šaman píše:
Protože je to vztyčený ukazováček, prostředníček a prsteníček. Tři orlí pera.
Palec je přes skrčený malíček - silnější chrání slabšího.

Není lepší.
23.8.2020 16:33 - ShadoWWW
Fakt jsem tam napsal malíček místo prsteníčku?! To je tak, když píšu na mobilu a nekontroluji to po sobě.
23.8.2020 18:40 - Gurney
Proč by koncept blahobytu měl být proti vulkánské kultuře? Vulkánci nejsou roboti.
23.8.2020 19:21 - Necromancer
ShadoWWW píše:

Ne, já jsem skaut a vím to. "Véčko" mají vlčata, mladí skauti, světlušky mají ukazováček a prostředníček u sebe, jako skauti a skautky, jenže ti tam mají ještě prsteníček.
23.8.2020 19:27 - Necromancer
Šaman píše:

Tak jest! Jen ty tři orlí pera jsou trochu sporné. Jako jo, ale spíš to jsou tři body skautského slibu. Jako vlčata/světlušky mají dva prsty na dva body slibu.
23.8.2020 19:28 - Šaman
…a rockeři mají ukazováček a malíček a pankáči jen prostředníček. :)
23.8.2020 19:29 - Kosťa
šaman píše:
Protože je to vztyčený ukazováček, prostředníček a prsteníček. Tři orlí pera.
Palec je přes skrčený malíček - silnější chrání slabšího.

jo no až na to že to jsou tři body skautského slibu

jinak pro úplnost než tady zase někdo napíše nějakou blbost:

skauti a skautky mají vztyčený ukazovák, prostředník a prsteník jako tři body skautského slibu

světlušky (mladší skautky) mají vztyčený ukazovák a prostředník odkazujíc na zákon a slib

vlčata (mladší skauti) pak mají ukazovák a prostředník do "V" jako "vlčí uši"

skauti pak palcem překrývají malík; světlušky a vlčata malík a prsteník všichni na znamení (jak už bylo řečeno Šamanem) že silnější chrání slabší

Tři orlí pera je pak zkouška jež se zkládá ze tří částí: 24 hodin mlčení, 24 hodin hladu a zkoušky kterou si ustanoví každý oddíl sám, např nějaká zkouška sebeovládání
Nick:
Velikost okna: [1] [2] [3]
Zobrazit náhled Zobrazit náhled
Tagy:
Vaše IP adresa není z "bezpečných" adres. Příspěvek se odešlou pouze se správně opsaným kódem. Pokud nechcete opisovat kód, můžete se přihlásit (pokud nemáte účet, nejprve se zaregistrujte), nebo nám poslat informaci na PM a my Vaši IP adresu přidáme.
Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.44516706466675 secREMOTE_IP: 3.238.190.82