Kultura

sirien
20.2.2014 17:54
Aktuální verze: 1.0 (finální verze překladu v pdf s originální grafikou)

Překlad ke stažení zde


#180 - vznik PDF verze překladu. Předtím se řešily průběžně vznikající textové verze.


Použitý překladový klíč zde.
Vznikal v této diskusi (str. 3-12)


Prosím nechte tuto diskusi věnovanou samotnému překladu; diskuse k Fate Core jako takovému je ZDE, díky :)
7.9.2014 11:39 - Dukolm
York píše:
Jen tak pro zajímavost, hraje vůbec někdo z Kostky aktivně (a pravidelně) Fate?
Já jo
7.9.2014 11:46 - sirien
Ohledně smysluplnosti dvou webů včetně jejich přátelskosti, propagace a mých podpisů prosím pokračovat TADY.

Věci k enginu Kostky (filtry, vyhledavač, keywords...) prosím TADY (v tomto případě skutečně prosím prosím opravdu tam, potřebujeme to mít na jednom místě abysme to pak našli)



York píše:
Zas tak málo toho není. Jsem zhruba v první pětině, vidím to tak na týden až dva, pokud chci dělat i jiné věci.

Ahá, Ty u toho děláš ještě "jiné věci", to se omlouvám, zapomněl sem to vzít v úvahu :D


York píše:
Jen tak pro zajímavost, hraje vůbec někdo z Kostky aktivně (a pravidelně) Fate?

Ano, několik. Plus vím o minimálně několika dalších pasivních uživatelích.
7.9.2014 12:10 - sirien
Jo, jinak, omlouvám se, samozřejmě, 4. verze překladu:

- kompletní překlad příkladů
- závěrečná korekce překladového klíče
- pár korekcí od Demonicy
- přepsání a přeformátování úvodu (přidáno Powered by Fate, přepsány texty k licencím a poděkování, doplněny informace k formátu a použití překladu)


K překladovému klíči:
- nakonec jsem se rozhodl NEměnit GM na Průvodce hrou a nechat Vypravěče a to z absolutně čiročiré lenosti: je to 150 instancí které bych musel přepsat ve dvou dokumentech plus zkratky plus bych kvůli zkratce musel přepisovat "postavy hráčů/PH" na "hráčské postavy" nebo tak něco... a k čertu s tim, Vypreavěč a Průvodce hrou vyjdou na stejno a když lidi narazí na dva takovéhle termíny tak se nic nestane.
- a nakonec jsem nechal "contest = střet". Tohle mě hodně mrzí a musím říct, že jsem s tím duševně bojoval několik hodin a nutil jsem se to přepsat na "svár", ale pokaždé když jsem to pak viděl v textu tak mi to prostě hrozně nesedělo. Tohle je tudíž nakonec jediný terminologický rozpor.


K dokončení práce: Core i FAE jsou takhle v podstatě hotové, FAE úplně, u Core zbývají ještě betakorekce příkladů. S tím bych to pak pomalu rád hodil do nějak grafického PDF (pokud se najde někdo ochotný s tím pomoct, protože já tomu vůbec nerozumim) a pomalu se pustím do System Toolkitu
7.9.2014 12:13 - Sparkle
sirien píše:
- a nakonec jsem nechal "contest = střet". Tohle mě hodně mrzí a musím říct, že jsem s tím duševně bojoval několik hodin a nutil jsem se to přepsat na "svár", ale pokaždé když jsem to pak viděl v textu tak mi to prostě hrozně nesedělo. Tohle je tudíž nakonec jediný terminologický rozpor.


Hm to je škoda, že jsi to neřekl dřív, bývala bych si změnila ten svár zpátky na soutěž :( Chtěla jsem tam soutěž a kvůli tobě jsem zvolila horší ale kompromisní svár.
7.9.2014 12:21 - sirien
Já to dodělával ve středu v letadle tak nebylo už kdy dát vědět :/

Hele až mi York pošle korekce k příkladům tak slibuju že se na to ještě mrknu a ještě jednou se do toho zkusím dokopat. (Ono příznávám že se na té nechuti asi podepsalo to že jsem na tom pracoval celej let a už sem z toho byl pak trochu otrávenej, tak až to otevřu příště tak slibuju že na to mrknu hned z kraje jako na první věc vůbec)
7.9.2014 12:34 - Sparkle
Ono je taky pitomý že když budou na faterpg.cz viset dobrodružství, tak tam budu muset používat zkratku PH, nevyhnu se tomu, lidi co k tomu přišli skrz tvůj překlad pak budou zmatený.
7.9.2014 13:02 - sirien
good point, taky se k tomu pak ještě vrátim
10.9.2014 13:10 - Sparkle
http://faterpg.cz/ mrkněte prosím na to a hlašte připomínky, zítra bych chtěla začít ten web propagovat.
S grafikou moc hýbat nejde, spíš mi jde o obsah.

Known issues: sekce "Tvá tvorba" je odfláknutá, plánuju přeložit kompletně instrukce jak Fate licencovat a pak udělat i SRD pro Rozcestí a dát do pod CC, akorát teď na to není čas.
17.9.2014 20:29 - sirien
Pátá - a koncová - verze překladu s opravenými příklady.

(zahlazení klíče k Rozcestí ještě čeká - vyžaduje značné zásahy do textu místy a já na to teď nemám čas, na druhou stranu mi přišlo pitomé zdržovat zveřejnění značně zkorekturované verze kvůli další nezávislé úpravě)


Ještě jednou bych velice rád poděkoval Yorkovi za všechnu práci, kterou odvedl na korekcích - byla opravdu epická. Eh. Velkolepá, chci samozřejmě napsat. Bez něj by výsledná kvalita byla o hodně nižší.

EDIT: plus jeden detail - zrušili jsme direct-download link a nasměrovali jsme downloady na samostatný web s centralizací překladů - jde o detail, který nám ale umožňuje o hodně snáz sledovat počet stažení a odkud kdo k překladu přišel, což sice není kritické, ale když už jsem se s tím půl roku patlal tak bych rád viděl, jak se to uchytilo, jistě chápete :)
17.9.2014 20:58 - York
Ta stránka je přehledná a vypadá dobře, imho to byl dobrý nápad. Ještě lepší by možná bylo, kdyby to byla subdoména faterpg.cz...

Případně tam můžeš aspoň přihodit odkaz.
17.9.2014 21:42 - Sparkle
Odkazy na ty překlady na faterpg.cz už jsou.
17.9.2014 21:46 - York
Sparkle píše:
Odkazy na ty překlady na faterpg.cz už jsou.


Myslel jsem to obráceně, tj. na tu stránku s překladama hodit odkaz na faterpg.cz.
17.9.2014 22:51 - sirien
Tohle je první nástřel, ještě se to bude ladit a odkazy jak na faterpg.cz tak na Rozcestí a na Příběhy Impéria ještě přibudou, stejně jako překlad druhé edice Fate
17.9.2014 23:22 - ShadoWWW
Dobrá práce! Letos se docela urodilo...
10.10.2014 12:51 - ShadoWWW
Něco se děje ve stínech temných zákoutí.

10.10.2014 13:04 - York
ShadoWWW píše:
Něco se děje ve stínech temných zákoutí.


Dost dobré ;)
23.10.2014 15:15 - sq
Na http://fate.nepocitacovehry.cz/ je u překladu FC verze 0.5. Chystá se v nejbližší době vyšší verze?
23.10.2014 15:23 - sirien
n-nope.

Verze začínající jako "0." bylo značení betaverzí, tj. verzí kde něco ještě chybělo nebo procházely korekcemi, nicméně nakonec jsem se rozhodl tu "0" nechat pro všechny docx-ové verze.
Verze 0.5 je v podstatě finální podoba bety s dokončenými překlady i korekcemi (totéž platí pro FAE 0.4)

Verze "1." je pak rezervovaná až pro vysázené PDFko.

(na mém počítači - a pouze na něm - je aktuálně verze 0.5.2, kde je provedených pár malinkých oprav - ty už ale nehodlám zveřejňovat tímhle způsobem a budou pak zaneseny až do toho PDFka s verzí 1.0)
24.10.2014 11:29 - crowen
Mas nejake ETA na 1.0 pdfko?
24.10.2014 12:29 - ShadoWWW
crowen: It's done, when it's done. Do Vánoc určitě.

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.094558000564575 secREMOTE_IP: 3.227.239.9