Kultura

sirien
20.2.2014 17:54
Aktuální verze: 1.0 (finální verze překladu v pdf s originální grafikou)

Překlad ke stažení zde


#180 - vznik PDF verze překladu. Předtím se řešily průběžně vznikající textové verze.


Použitý překladový klíč zde.
Vznikal v této diskusi (str. 3-12)


Prosím nechte tuto diskusi věnovanou samotnému překladu; diskuse k Fate Core jako takovému je ZDE, díky :)
24.10.2014 21:53 - crowen
Aha, takze soon :-)
25.10.2014 15:53 - sirien
Expect it when you see it; co víc dodat.

Nicméně takové brief info: počet stažení pouze poslední verze Core je bezpečně přes stovku. Jeden přístup na web je dokonce z partnerské seznamky (referal link vede na nějakou uzavřenou sekci - buď nepřístupnou diskusi nebo soukromou poštu...) - to by mě FAKT zajímalo, jak se to tam sakra dostalo :D

(počet překladů FAE je cca na polovině Core, což mi přijde trochu zvláštní, ale tak whatever)
31.10.2014 13:01 - Gurney
sirien píše:
počet překladů FAE je cca na polovině Core, což mi přijde trochu zvláštní, ale tak whatever

To je dle mého logický - pokud máš někde lite verzi pravidel (i když jsou plně hratelná bez "plné verze") a rozšířenou ("standartní") verzi, lidi půjdou po té plné. Viz. třeba D&D 5e, kde všichni zkoušejí hrát PHB i když existuje plně hratelné Basic D&D, které je kratší na nastudování a celkově přístupnější a imho má oproti PHB i lecjaké výhody.
31.10.2014 13:33 - York
Gurney: Tahle úvaha by pak nasvědčovala tomu, že lidi si povětšinou stahují FC se záměrem ho rovnou hrát, nikoliv se jen podívat, co je to zač.
31.10.2014 13:36 - ShadoWWW
Ono je to nejen u Fatu, ale i u D&D. Lidi chcou raději překlady celých core příruček (skoro 1000 stran!) než zkrácená Základní pravidla.
31.10.2014 14:07 - Gurney
York píše:
Tahle úvaha by pak nasvědčovala tomu, že lidi si povětšinou stahují FC se záměrem ho rovnou hrát, nikoliv se jen podívat, co je to zač.

Nebo si prostě jen chtějí udělat obrázek o hře podle "plných" pravidel namísto těch, které vnímají jako lite verzi. Nevyvozoval bych z toho kolik lidí to skutečne začne hrát, byť bych překladatelům i autorům přál, aby lidí které to zaujme natolik aby si to vyzkoušeli bylo co nejvíc.
31.10.2014 14:15 - sirien
Stažení volně rostou, ohlasů zatím moc není... uvidíme tak za rok. Osobně bych byl nadšený kdybych třeba potkal někoho v čajovně s překladem na tabletu, ale asi se nepoštěstí.
31.10.2014 14:35 - Gurney
Se moc bohužel nedá moc předvídat, aspoň pokud jde o lidi co to hrají bez toho aby o tom psali na net nebo jezdili na nějak akce jako FF nebo Gamecon. Ale taky mě docela potěšilo když jsem pár let zpátky v primárně CCG klubu potkal lidi co si dělali postavy do Fateu nebo ve vlaku týpka co kreslil mapu pro svoji CPH-hrající skupinu.
2.11.2014 21:11 - Sparkle
Teď v sobotu v Dobříši na mini fantasy conu se mi někdo zmiňoval že zná Fate 4e díky staženýmu překladu Core a řešil jestli k tomu přibrat Freeport nebo ne.
2.11.2014 21:43 - sirien
jů :D

Freeport možná stojí za... shrnující článek v PDF co by se přidal k těm překladům. Překládat Freeport fakt nebudu, ale aby lidi věděli, o co tam jde mechanicky (ostatně je to odvozené napůl z Core a napůl z FAE, takže stačí reference, toho by nemělo být moc)
2.11.2014 21:51 - Sparkle
Já hlavně stále víc zjišťuju, kolik je ve Freeportu kopanců. Ta knížka by chtěla revizi.
3.11.2014 10:11 - sq
Píše:
Stažení volně rostou, ohlasů zatím moc není... uvidíme tak za rok. Osobně bych byl nadšený kdybych třeba potkal někoho v čajovně s překladem na tabletu, ale asi se nepoštěstí.


Za mě je překlad stěžejním předpokladem k tomu, abych konečně zhmotnil svůj setting. :-) Co říká právo a zvyklosti k tomu, kdybych vzal překlad jako základní kámen a opracoval ho do vlastního díla? Stačí uvést autory a překladatele v credits? Jak se k tomu staví překladatel?
3.11.2014 14:12 - ShadoWWW
Je hodně egoistické, když napíšu, že už se na tu finální PDFkovou verzi těším jak malé děcko? :o) Jinak díky Sparkle, člověka to vždycky potěší, když vidí, že jeho překladatelké kuchtění má smysl. (Hlavně Sirien to potřebuje slyšet. ;) Už byl celý nesvůj, že překlad vyšel skoro bez reakcí.)
3.11.2014 14:29 - sirien
Tak ono to je takové divné... člověk se s něčim překládá, protože má dojem, že to má smysl (tj. že to ocení dost lidí, protože kdyby to ocenil jen Dukolm tak sem to fakt nemusel překládat pečlivě řádek za řádkem s příkladama a rámečkama) a pak je ticho...
...pak zapne count a vidí, že to lidi jako docela stahujou, ale protože nikdo nic nepíše tak člověku prostě hlodá v hlavě, jestli to stahujou jen ze zvědavosti (zkouknout a zahodit) nebo jestli to stahujou protože to chtějí hrát (aspoň někteří).

Pravda je to co mi říkal kamarád - že ten docx formát odrazuje, tak třeba PDFko hodně napomůže šíření (doufám), kromě jiného to pak i vypadá o dost líp což taky není propagačně málo.

Mimochodem, aktuální count (čistě pro poslední verzi* překladu):

FAE: 70 uIP (74 celkem)
Core: 121 uIP (148 celkem)


* York: ha, vidíš? už sem se to z Tvého průběžného šikanování naučil správně! :D
3.11.2014 15:05 - York
sirien píše:
* York: ha, vidíš? už sem se to z Tvého průběžného šikanování naučil správně! :D


To psaní se 's' nebylo schválně? :)

sq: Právo a zvyklosti říkají, že všichni zúčastnění budou rádi, když na tom postavíš nějakou vlastní tvorbu. Autoři ostatně napsali i přímo do pravidel, že takové aktivity vítají.
3.11.2014 19:35 - sirien
sq: CC BY NC SA :-) platí samozřejmě jen pro samotný text překladu a jeho doslovné použití ve větším rozsahu, pro jiné účely platí původní CC BY. (Prostě použití překladu k vlastní tvorbě vyžaduje odkaz na překlad nebo originál Fate, překlad potěší. Použití překladu ve vlastní tvorbě tak jak je (copy paste) je bez další konzultace omezeno na nekomerční užití (a použití té samé otevřené licence)
26.12.2014 14:36 -
je nejaky update stavu a ety?
26.12.2014 17:17 - sirien
Pokud máš namysli převod do PDF, tak aktuálně bohužel ne. ShadoWWW sliboval Vánoce, ale to nevyšlo (nejspíš dělal přednostně na DnDčku) a já sice od něj mám nasdílené ty soubory, ale ještě jsem neměl bohužel čas se to naučit, takže jsem s tím taky nepohnul.

Pokud se ptáš na System Toolkit, tak se věci bohužel vyvinuly trochu nečekaným směrem a ten čas co jsem myslel že budu mít jsem letos už neměl - tzn. System Toolkit bude až příští rok (pravděpodobně se přednostně naučim s InDesignem a budu to překládat rovnou do PDFka, aby se věci nedělaly zbytečně dvakrát)
26.12.2014 19:15 - sirien
krátká poznámka: počet stažení (páté, tj. psolední a kompletní, i když jen textové) verze dneska překročil 200, což mě osobně dost těší a musím říct že jsem to původně překládal s představou relativně nižšího počtu lidí co to použijí (i když je mi jasné, že počet stažení se dá jen hodně těžko vázat k počtu hráčů)

Aktuální dlouhodobý trend je cca 1 stažení denně (Core, FAE je cce 3 za 4 dny) přičemž intenzita osciluje mezi 0 a 4 (reálně 3) denně.
27.12.2014 11:57 - York
sirien píše:
budu to překládat rovnou do PDFka, aby se věci nedělaly zbytečně dvakrát


Za mých studijních let bylo naopak vřele doporučováno nedělat sazbu zároveň s tvorbou textu, ale nechat si ji až na konec.

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.08409309387207 secREMOTE_IP: 18.234.165.107