Kultura

Gurney
31.12.2015 19:32

Hotové překlady

- Základní triáda (PHB, DMG, MM) - ShadoWWW
- Basic rules + Starter Set - ShadoWWW
- Úvodní sada - Essentials Kit - ShadoWWW

- Dobrodruhův průvodce Mečovým pobřežím - Chrochta, Merlin, ShadoWWW, Sirien
- Xanatharův průvodce vším - Log 1=0, Maelik, ShadoWWW, Pan Bača
- Volův průvodce netvory - by Merlin, ShadoWWW, Sirien

- Strádovo prokletí - Pan Bača, Demonica & exi
- Poklad dračí královny - MartinCZ, Pan Bača, Pilchowski
- Hlubina: Dračí loupež - exi, pan Bača
- Drak z Ledového štítu - exi, ShadoWWW, wlkeR, Pan Bača
- Ztracený důl Fendelveru - exi, wlkeR, Pan Bača
- Alcrosský řezník - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Pobřeží snů - Demonica, exi
- Rudá ruka zkázy - Chrochta, exi
- Kaple na útesech - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Hrobka anihilace - Merlin, Pan Bača, Pilchowski, Tarfill
- Sestup do Avernu - exi, Pan Bača Pilchowski, ShadoWWW
- Nádherná zima - Chyba, Pan Bača, Heznick
- Příběhy ze Zejícího portálu - Chrochta, Pan Bača
- Různé doplňky a samostatné dílčí věci vč. nějakých těch dobrodružství: Materiály a odkazy pro pátou edici D&D

Dílčí překlady

Různé
- Witchhunter (Matova classa pro D&Diesel) (by Sirien&ShadoWWW)


Běžící překlady

- Xanathar - ShadoWWW (& Maelik a Log), Chyba
- Misty fortunes - wlker
- Storm Lord's Wrath
- Storm King's Thunder
- Princes of the Apocalypse
- Tasha Cauldron of Everything- Hranolky
- Duchové slaniska- Chrochta



Tasha - zdroj pro SRD
Hlasovat může jen přihlášený uživatel.
22.1.2019 16:23 - Kropy
Šamane myslíš jako abych se rovnou vrhl dělat ty stránky v tomhle ? :D
22.1.2019 20:50 - shari
[mírný off-topic]
Také se někdy někomu z vás stalo, že jste našli zajímavý koncept D&D povolání, tak jste to začali překládat, ale během překladu jste to povolání začali nesnášet? Přesněji řečeno, objevili jste nepříjemné chyby, kterých jste si při 'pouhém přečtení' nevšimli?
[/mírný off-topic]
22.1.2019 23:35 - ShadoWWW
Nahrána nová verze Průvodce Pána jeskyně, aktualizovaná erraty pro 10. vydání.
23.1.2019 05:49 - Šaman
Kropy píše:
Šamane myslíš jako abych se rovnou vrhl dělat ty stránky v tomhle ? :D

A to děláš překlady, nebo stránky? Mě to přišlo jako dobrý materiál k rozkoukání v tom GM Binderu, takže jsem se v tom dvě noci vrtal a teď je to připravená šablona - stačí dopisovat další kouzla. Dokonce i bez těch originálních fontů by to mělo být slušně použitelné, každé má náhradníka z Google fonts. Takže jestli si to chceš forknout a psát rovnou sem, tak výsledkem bude kdykoliv vygenerovantelný nastylovaný dokument.
23.1.2019 15:26 - Kropy
No oboje, takže až se zase dostanu k překladům určitě se mi to bude hodit, teď v současnosti spíš dělám na takové blbůstce což je web zcela oddělený od kostky (jen uplná nuznost z webzdarma ;) ) ale kde už relativně přehledně mám udělaná kouzla a schopnosti z PHB :D pro naší skupinu. Co vlastně přidávám je pro využitelnost ostatních hráčů tak i kouzla z Xanatara.
24.1.2019 20:15 - Krizvi
Všiml jsem si drobné chyby v českém překladu PPH. Na str. 150 je uvedeno, že truhla váží 15 lb., ačkoli v EN verzi váží truhla 25 lb. Třeba vám to pomůže; všiml jsem si, že verze překladu se postupně vylepšují. Jinak jsou překlady moc pěkné. ;)
24.1.2019 20:34 - Krizvi
A úplně stejné chyby jsem si všiml i u lovecké pasti. :)
25.1.2019 17:27 - ShadoWWW
Super, díky moc. Opravil jsem to ve zdroji. Novou verzi PDF vydám co nevidět.
25.1.2019 21:28 - Stan
Resil nekdo nekdy zenskou formu slova tiefling? Na internetu jsem nenasel zadnou diskusi a samotneho me moc nenapada, i kdyz asi nejprirozeneji mi pres pusu jde 'Tieflice'.

Neprechylene "Modra tiefling sedela..." mi zni podivne.
25.1.2019 21:34 - Maelik
tieflinka..jako elfka.

Nebo ta tieflice.

Angličtina tohle neřeší a přeložit tielfing jako čert se nikomu nechce, byť by to vyřešilo tenhle problém.
25.1.2019 21:35 - krytah
Podle pravidel češtiny by to mělo být tieflingka, ale to zní taky divně. :(
25.1.2019 21:40 - Pan Bača
asi bych použil tvar "ta tieflinga", bez "té tieflingy" ... hmmm.. nezní to blbě? každopádně to podle mě vypadá lépe než tieflice, a samice tieflinga by se asi nehodilo.

Ovšem tieflingská žena už jo. Tak si vyber. ;-)

PB
25.1.2019 21:42 - York
Možná thieflingyně jako mágyně. S 'g' na konci slova se toho v češtině moc vymyslet nedá...
25.1.2019 21:43 - Maelik
Z jiného soudku.. Witchhunter byl updatován. Tedy, alespoň soudím, že jde o update, vzhledem k tomu, že witchhunter je z října a blood hunter z prosince téhož roku. Možná by stálo za to updatnou i zdejší překlad?
25.1.2019 22:11 - sirien
když už tak tieflinka. Za tieflici by se dotyčná měla otočit a z fleku vám jednu vrazit.

Maelik: a je někde change log?
25.1.2019 22:13 - Rilkin
Jen poznámka: Blood Hunter byl už updatován mnohokrát a současná verze je 2.1.

Edit: na dmsguild je uvedený i changelog.
25.1.2019 22:57 - Stan
Tak po dalším přemýšlení jsem se na konec rozhodl pro formu "Ta tiefling, bez tieflingy, s tieflingou..."

Díky všem za podněty!
25.1.2019 23:25 - LokiB
tíflice, jako tiplice :)
26.1.2019 00:23 - LokiB
Když jsem hledal, jak je přeložena žena (což je samo o sobě celkem zvukomalebné :)) od půlorka, narazil jsem na to, že tento pojem, tedy "půlorčice", je zmíněn jen v kapitole o Barbarovi na stránce 46.

A protože mi některé formulace překladu tohoto úvodního kousku Barbara moc neseděly, a abych taky trochu přinesl vlastní kůži na trh a ne jen kritizoval, zkusil jsem si to přeložit/upravit po svém. Výsledek, zrozený v bolestech, dávám v plen :). (str 46 překladu PHB)

---
Mohutný člověk z místního kmene, celý zabalený do kožešin a se sekerou v ruce, si razí cestu vánicí. Hlasitě se směje, když se rozbíhá na ledového obra, který se opovážil pytlačit losy ze stáda jeho lidu.

Půlorčice výhružně vrčí na posledního z těch, kteří se odvážili zpochybnit její vládu nad jejich divošským kmenem. Je připravena mu holýma rukama zlámat vaz, přesně tak, jako to udělala jeho šesti předchůdcům.

Trpaslík s pěnou u pusy udeří drowího protivníka přilbicí do obličeje. Otáčí se, aby vrazil svůj obrněný loket do břicha dalšího.

Tihle barbaři, ač na první pohled odlišní, jsou všichni determinováni svou zuřivostí: bezuzdným, neuhasitelným a mysl zatemňujícím vztekem. Jejich hněv je víc než jen pouhá emoce, je to divokost šelmy zahnané do kouta, neúprosný nápor vichřice, vřava rozbouřeného moře.

Zuřivost některých pramení z jejich spojení s divokými zvířecími duchy. Jiní ji čerpají z vířící zásobárny hněvu na svět plný bolesti. Pro každého barbara je zuřivost silou, která pohání nejen jeho bojové šílenství, ale také neuvěřitelné reflexy, nezdolnost a silácké výkony.
26.1.2019 00:24 - York
Stan píše:
Tak po dalším přemýšlení jsem se na konec rozhodl pro formu "Ta tiefling, bez tieflingy, s tieflingou..."


To je ale bohužel zrovna gramaticky špatně - první pád by musel být "tieflinga". Což se dost blbě vyslovuje...


sirien píše:
když už tak tieflinka


Tohle je vlastně asi docela překvapivě dobře. V anglický výslovnosti je to [θiːflɪŋ] - na konci je nosovka, nikoliv 'g'. Takže udělat z toho '-ka' je vcelku ok.

Zní to teda trochu jako zdrobnělina, ale není to tak hrozný. "Čertice" to v sobě má trochu taky ;-)

edit: Err, nosovka to asi není, co? Každopádně 'g' se tam nevyslovuje.

edit2: BTW zrovna tyhle dotazy docela doporučuju hodit na RPG fórum, je tam aktivních pár lidí s jazykovědným vzděláním (minimálně Eleshar a Boubaque). Téma na to se jmenuje "Drobné překlady a dotazy", nebo tak nějak.


LokiB píše:
"půlorčice"


Půlorčka, když už ;-)

(Tohle je, jako kdybys říkal elfice místo elfka. Říct se to dá, ale není to neutrální.)

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.11089301109314 secREMOTE_IP: 3.238.162.113