Kultura

Gurney
31.12.2015 19:32

Hotové překlady

- Základní triáda (PHB, DMG, MM) - ShadoWWW
- Basic rules + Starter Set - ShadoWWW
- Curse of Strahd - Demonica & exi
- Dobrodruhův průvodce Mečovým pobřežím - Chrochta, Merlin, ShadoWWW, Sirien
- Xanatharův průvodce vším - Log 1=0, Maelik, ShadoWWW, Pan Bača
- Volův průvodce netvory - by Merlin, ShadoWWW, Sirien
- Poklad dračí královny - MartinCZ, Pan Bača, Pilchowski
- Hlubina: Dračí loupež - exi, pan Bača
- Drak z Ledového štítu - exi, ShadoWWW, wlkeR, Pan Bača
- Red hand of Doom - by exi
- Ztracený důl Fendelveru - exi, wlkeR, Pan Bača

- Různé doplňky a samostatné dílčí věci vč. nějakých těch dobrodružství: Materiály a odkazy pro pátou edici D&D

Dílčí překlady

Různé
- Witchhunter (Matova classa pro D&Diesel) (by Sirien&ShadoWWW)


Běžící překlady

- Tomb of Annihilation - Pan Bača, pichlowski. Hotovo 100%. InD: Sirien, fronta #1
- Xanathar - ShadoWWW (& Maelik a Log)
- Misty fortunes - wlker
- Tales of Yawning Portal - některá dobrodružství (Sunless Citadel, Forge of Fury, Hidden Shrine of Tamoachan, Against the Giants) - chrochta
15.3.2019 13:54 - sirien
Merlin: já mám sazbu až po... konec 4. kapitoly. Což bych snad měl mít všechno cos mi poslal... doufám...
15.3.2019 15:13 - ShadoWWW
Ha, Letohrad není jen místní výmysl.

15.3.2019 15:19 - LokiB
PWNED! :)
15.3.2019 15:31 - Log 1=0
Hm, ale silně pochybuji, že to je nezávislé. Ale nevím, co je starší.

Mimochodem, Marky Parky došel k nějakým závěrům? Nebo mu definitivně došla chuť a vůle?
15.3.2019 15:34 - sirien
*yawn*. Njn, když nejde o top autora tak holt na dobrýho překladatele nejsou prachy.

EDIT: když nad tim tak přemejšlim... tak ono často i když de o top, nebo minimálně "top" autora - dodneska si stojim za tim že Medkovy překlady Pottera sou mizerný.
15.3.2019 15:48 - LokiB
Ad Medek: ono by asi bylo na jinou debatu, jestli se ti nelíbí výsledek (jakožto literární dílo) nebo jestli ti vadí, že to v překladu nevystihuje to, co měl originál, nebo něco jiného. To vše se dá asi skrýt pod "mizerný překlad", ale důvody jsou různé.

Ale tedy zjevně neměli peníze ani na dobrého ilustrátora, protože ten obrázek ... ;)
15.3.2019 20:48 - chrochta
Neměl on jim dělat kdysi dávno odborného konzultanta Dalcor?
16.3.2019 00:16 - MarkyParky
Log 1=0 píše:
Mimochodem, Marky Parky došel k nějakým závěrům? Nebo mu definitivně došla chuť a vůle?


Zkusím udělat bezsystémový překlad prvního patra s komentáři a nabídnout ho k posouzení.
Podle reakcí uvidím co jak dál.


Případně samozřejmě mě napadlo, že DnD systémové věci taky může doplnit někdo jiný - nemusí to být one-man-show.
16.3.2019 00:20 - sirien
chrochta: Forgottenům? Spíš ne, Dalcor fušoval do Dalcorlance. Teda, Dragonlance. Tam se na pár knížkách co vim i nějak podílel, i když už se nepamatuju jak přesně.
21.3.2019 17:20 - MartinCZ
Dokončil jsem překlad "Pokladu dračí královny", s vyjímkou příloh. Plánuji to po sobě přečíst abych tak odstranil ta největší zvěrstva, která jsem tam napáchal. Ale pak to na dlouhoou dobu odložím.
Kdyby se našel někdo kdo to opraví gramaticky (nejsem přeborníkem na češtinu), někdo kdo dopřeloží přílohy, a někdo kdo to dostane do nějaké rozumné grafiky(aktuálně word), tak by to bylo moc fajn.
21.3.2019 17:32 - Pan Bača
MartinCZ: pokud to nějak extrémně nespěchá, rád se na to podívám.. Teda na češtinu, do překládání se raději nehrnu.

PB
22.3.2019 20:18 - Tarfill
Dobrá práce, Martine. Těším se, až si to přečtu celé jako hotové dílo.
26.3.2019 16:34 - krytah
V Bestiáři je na straně 323. u popisu "Kraba": Obojživelník. Krab může .
A to je všechno. To samé je na stránce 330. u "Obřího kraba".

EDIT: Je to tak všude, kde je napsané Obojživelník.
20.4.2019 16:07 - exi
Dragon Heist přelezl 75 procent. Blížíme se.

19.5.2019 08:53 - Wolf
MartinCZ: Ujal se někdo dokončovacích prací na Pokladu dračí královny? Grafiky a příloh? S grafikou bych mohl zkusit pomoci.
19.5.2019 18:57 - Pan Bača
Pokud vím, tak Pilchowski by to mel i vysázet.. Jinak spolu děláme korekturu
23.5.2019 11:03 - Gurney
Dotaz asi hlavně na chrochtu a další znalce - je nějaký zavedený překlad k "Yawning Portal" (hostinec v Hlubině ve Forgotten Realms) ?
23.5.2019 11:06 - Pan Bača
Gurney: teď v Dragon Heistu je to překládáno jako "Zející portál"
23.5.2019 19:45 - chrochta
Zavedený překlad není. Zející portál vypadá bezproblémově.
23.5.2019 21:11 - sirien
Mě se líbí Pozřívající portál. Propastný portál.

Vlezeš tam a už nevylezeš. Popř. z toho něco vyleze, shrábne to co může a zmizí to s tim na věky.

Ale... Zející je asi taky vpohodě :)

(I když... ten Zívající portál se mi pořád nepřestává rvát na jazyk :D )
Nick:
Velikost okna: [1] [2] [3]
Zobrazit náhled Zobrazit náhled
Tagy:
Vaše IP adresa není z "bezpečných" adres. Příspěvek se odešlou pouze se správně opsaným kódem. Pokud nechcete opisovat kód, můžete se přihlásit (pokud nemáte účet, nejprve se zaregistrujte), nebo nám poslat informaci na PM a my Vaši IP adresu přidáme.
Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.35555291175842 secREMOTE_IP: 3.227.249.234