Kultura

ShadoWWW
19.9.2019 13:26
Descent Into Avernus
Rozhodl jsem se vytvořit vlákno, ve kterém by skupiny sdílely své postřehy, rady a zkušenosti s tímto dobrodružstvím, případně i nějaké podomácku vytvořené pomůcky.
Autorská citace #1
19.9.2019 13:26 - ShadoWWW
Začnu tím, že Fantasy obchod už má toto dobrodružství skladem (já ale čekám na limitku).

Kdo má rád figurky, určitě se mu bude líbi tato sada figurek i s pekelným strojem (zatím teda nedostupné a ta cena je fakt masivní).

Jak budete řešit soul coins*?


Budete vytvářet vlastní mince, které by vzhledově odpovídaly originálu, nebo použijete mince z jiné hry? Napadlo mě používat kovové mince z deskovky Scythe. Wizardi sice vyrobily nějakou limitovanou sérii "dušáků", ale ty byly jen pro návštěvníky jejich speciální akce, na které bylo Descent Into Avernus představeno. V obchodech (ani zahraničních) jsem tyto mince prodávat neviděl.

---------
*Jak vlastně říkat těmto mincím česky? Dušáky (duš- jako duše=soul a -áky jako zlať-áky,stříbrň-áky,měď-áky=coins)?
Autorská citace #2
19.9.2019 13:39 - ByTrit
Soul coins: ak sa niekde objaví 3d model tak asi 3d tlačou.

Napr: Soul Coin
Autorská citace #3
19.9.2019 14:18 - ShadoWWW
Tato ilustrace Baldurovy Brány (v knížce je na celou dvoustranu) je ve skutečnosti screen shot z připravované PC hry Baldur's Gate III.

Autorská citace #4
19.9.2019 14:19 - LokiB
Na tom překladu Soul Coin je hezky vidět, že zatímco v originále klidně vezmou dvě zcela běžná anglická slova a udělají z nich jedno nové (kdyby to byl soulcoin), nebo běžné slovní spojení s novým významem (soul coin), tak v překladu se často vytváří novotvar, slovo neexistující, ale zdálo by se roztomile hezké. Přičemž bývá obtíž do toho napasovat jak význam jednotlivých slov, tak aby to taky celé drželo pohoromadě a vyzněním to sedlo.

Co mi nesedí u dušáku je, že by nějaký mocný nepřítel burácel na družinou "dejte mi své dušáky! zakleju vás do dušáků!" ... dušák nezní, pekelně ... resp. zní jak z Drdovy pohádky.

Dušar (jako tolar, dolar) zní tvrději, je to taky platidlo v pekle ;)
Autorská citace #5
19.9.2019 14:27 - ShadoWWW
Dušar zní dobře. Že germánské jazyky tvoří nová slova spojováním slov*, ale slovanské jazyky vytváří obvykle slova nová, jednokořenová s předponou nebo příponou obdobné množiny slov, je známé.

--------------
* Angličtina je v tomto ještě suchar. Němčina je o řád výš.
Autorská citace #6
19.9.2019 14:28 - York
Dušák zní jak ušák, dušar je lepší ;-)
Autorská citace #7
19.9.2019 14:33 - pilchowski
Něco jsem tu smazal, pokud na to někdo reagoval, soráč, nechám to jako easter egg.

Ten pekelný tank je ovšem něco, nevím teď, jestli si to chci přečíst a tím pádem nehrát, nebo ne.
Autorská citace #8
19.9.2019 15:55 - Maelik
ShadoWWW píše:
zatím teda nedostupné a ta cena je fakt masivní).


Čekal jsem, že řekneš "pekelně vysoká"...
Autorská citace #9
27.9.2019 07:41 - exi
Technická k překladu. Ještě jsem to celý nepročetl, takže Descent into Avernus znamená Pád do Avernu, protože požírá celý města, nebo Sestup do Avernu, protože tam jdou postavy? Nejspíš to teda bude kombinace obojího, takže radši Sestup?
Autorská citace #10
27.9.2019 07:47 - Pan Bača
tak to nechej otevřené, než to dočteš.
Autorská citace #11
27.9.2019 07:58 - Merlin
Dušerát (dle brakteát), přičemž při čtení to foneticky zní jako "Duše-rád" :)
Autorská citace #12
27.9.2019 08:11 - ShadoWWW
Exi: Je tam víc věcí, které by šlo vykládat ve smyslu "propadnutí peklu" (Avernu) a pak je tam ta jedna věc, která má spíš konotaci ve smyslu "putování do Avernu".
Autorská citace #13
27.9.2019 08:16 - Pan Bača
ShadoWWW: a co z toho má větší váhu? pokud ta jedna, jak píšeš, je nějak vypíchnutá, tak "SESTUP", pokud ne a převládá ten zbytek, tak "PÁD"
Autorská citace #14
27.9.2019 12:02 - Xeth
Dobrodružství je o cestě dobrodruhů do Avernu (konec konců je to tak psané i v souhrnu na začátku - "The characters can be the heroes who descend
into Avernus
, save Elturel from certain destruction,..."
), čili jsem spíš pro "sestup".
Autorská citace #15
27.9.2019 12:43 - LokiB
Sestup je na místě. Má to v sobě i to putování i to propadnutí, takže si za tím každý najde co chce. ideální.
Autorská citace #16
27.9.2019 14:23 - Xeth
Pokud jde o mince "soul coins," tak se mi nejvíc líbí dušar. Možná bych ho ale ztvrdil na duchar, případně na duchal.
Autorská citace #17
27.9.2019 14:38 - Xyel
Za mě dušar + sestup. Alternativy zní divně.
Autorská citace #18
27.9.2019 14:44 - Šaman
Jsou ty "soul coins" podložené opravdovou duší? Pak bych zvážil překlad "duše".

postava: A kolik mě ta služba bude stát?
ďábel: Tři duše!

Víc by to upozorňovalo na fakt, že jsou to dost nemorální pekelné obchody.

Samozřejmě jestli je to jen pekelné platidlo s relativně slabou vazbou na duše, pak klidně dušáky. Koruna taky není zlaťák.
Autorská citace #19
27.9.2019 14:51 - ShadoWWW
Jsou to mince, do kterých jsou zakleté skutečné duše.

Dušar mi zní nejlíp. Dobře to zní a je v něm vystihnutý originál, tj. duše + platidlo.
Autorská citace #20
27.9.2019 14:57 - Demonica
Mě se nejvíc líbí duchar, co navrhoval Xeth.

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.080029010772705 secREMOTE_IP: 3.236.55.137