Kultura

4.3.2020 13:01 - York
LokiB píše:
Jazyk má být živý. Ale snažit se ho během dvaceti let zásadně předělat, je podle mě chyba velká.


Jazyk není třeba předělávat, předělává se sám. Jen pravidla jsou pár desítek až stovek let pozadu.
4.3.2020 13:03 - MarkyParky
LokiB píše:
Jako není to ideální odstavec, to máš pravdu, ale dává mi to nějakou představu, jak by sis to představoval ty. Ok. Mně to trochu v těch formulacích přišlo, jako když se učitel v nedělní škole snaží na děti mluvit ne zcela "spisovně", aby, mrk mrk, mezi ně trochu zapadl :)


Tak já to psal a) od boku a b) netvrdím, že jsem v tom dobrý.

Pointou bylo ilustrovat ten rozdíl ve zvolených prostředcích.

V kostce:
Sirien: "Buď fanoušek hráčskejch postav."
MarkyParky: "Buď fandou hráčských postav."

Ale je to v zásadě jedno, do tohle nemá smysl řezat a ani nechci, aby to Sirien dělal, to je spíš takové tlachání kolem.
4.3.2020 13:03 - Corny
Jako kdybych chtěl být hodně rejpavej, tak bych asi trochu polemizoval nad tím, jestli použití hovorové "pražštiny" odpovídá adekvátně použití slangové angličtiny (přecijen to není třeba newyorský slang) a nebylo by lepší použít obecně nespisovnou hovorovou češtinu (ostatně představa té postapokalyptické Prahy je docela úsměvná) ale to mi asi obecně zas tak nevadí. Beru to jako takovou špetku autorské originality...(ostatně mě by asi třeba moc nevadily trhlejší názvy třeba pro staty, kdyby s nimi přišel někdo s komentářem "No ono to úplně uspokojivě nešlo přeložit, tak jsem si řekl, že to prostě udělám ve svém stylu, přesný překlad to není a stylově to je někde jinde, ale mechanicky to odpovídá".)
4.3.2020 13:20 - Log 1=0
York píše:
Jazyk není třeba předělávat, předělává se sám. Jen pravidla jsou pár desítek až stovek let pozadu.

Ale houby.Corny píše:
obecně nespisovnou hovorovou češtinu

Toto sousloví neexistuje, vážně. Hovorová čeština je spisovná, jen trochu volnější a určená pro verbální projev. Pokud by byla použita, úplně se tím ztratí, že to má být nějak specifické.
A skutečně nespisovné formy jazyka jsou vždycky nějak omezené.
4.3.2020 13:51 - Jerson
York píše:
Ale nechápu, proč by měl kdokoliv tvrdil, že to je pro něj hnusný.

Nicméně pro někoho to na pohled vypadá hnusně, asi jako vydím to tak že by jsme mněli jít do,,,ty víš kam
Psaný text není zápis toho, jak lidé mluví.
Protože kdyby jako jo, jako kdybych psal fakt asi jako tak nějak jak mluvim, teda vobčas, ne já, ale někdo jinej, že jo, takže ... co sem to chtěl ... jo, jako chtěl sem říct, že by to jako fakt bylo takový ... prostě to, jako blbě víš co, čitelný, kdybys musel luštit ten, no, takovej ten slovní balast vokolo celý tý myšlenky včetně těch víš jak, jako takovech těch parazitních slov, že jo.
4.3.2020 14:12 - York
Jerson: Mícháš dohromady dvě různý věci. V připravenym projevu nebo přednášce taky nemáš výplňový slova slova, zbytečný pauzy, nedokončený věty a podobně (pokud jo, není to moc k poslouchání). To ale pořád neznamená, že musíš mluvit jak Komenskej.
4.3.2020 14:16 - Log 1=0
York píše:
To ale pořád neznamená, že musíš mluvit jak Komenskej.

Když používáš spisovnou češtinu, tak máš do Komenského pořád hodně daleko.
4.3.2020 14:21 - York
Log 1=0 píše:
Když používáš spisovnou češtinu, tak máš do Komenského pořád hodně daleko.


Ale blíž než k tomu, jak mluvíš normálně.
4.3.2020 14:27 - Log 1=0
Pokud nemluvíš opravdu zvláštně, ve stylu knih jako Denik Ostravaka a podobných, tak se odchyluješ od spisovného projevu (připomínám že mluvit hovorovou češtinou je pořád spisovný projev) jen málo.
4.3.2020 14:48 - sirien
Jerson píše:
Tak zatím názory lidí, které jsem posbíral

Charisma. Spisovná čeština. Našprtanost. U-hm. S tim se asi můžeš omezit na "jméno: líbí/nelíbí". Stejná hodnota, stručnější zápis.

Jerson píše:
Problém s šukatelností jsem identifikoval v několika rovinách

...celkem ve třech a jsou to tyto dvě: Prostě se mi to nelíbí (a tady je pět konkrétních instancí toho co se mi nelíbí zapsaných tak aby to vypadalo jako 5 argumentů a ne jako 5 obtočení jednoho a toho samýho)

Píše:
hra s mladšími hráči

Jak s mladšími hráči? S jakými mladšími hráči?
Slovo Vincentovo jasně řiká, že hra je pro dospělý publikum! "R-rated"!

S mladšími hráči máš hrát ťuťu ňuňu umírněnou family friendly verzi (ta burned over).


Corny píše:
CP (nebo případně CéPko) mám docela zažitý a i třeba na LARPech

fun fact: většina larperů vůbec netuší, kde se ten výraz znal, a část ani netuší, co ta dvě písmena (CP) vlastně zkracují. Testováno namátkově na několika larp akcích/srazech.

CP pro mě patří do kategorie mizernejch dračáko-překladů ranných devadesátek, jejichž pokračující užívání v překladu DnD mě dodnes bolí a které sem se rozhod ve svých věcech tvrdě předělat - v AW jen následuju trend (a terminologii) kterou sem dříve rozjel u Fate a kterou držim i napříč články (vč. např. mých dílů místní obecné série Systémů v Kostce).

Píše:
bych asi trochu polemizoval nad tím, jestli použití hovorové "pražštiny" odpovídá adekvátně použití slangové angličtiny

Tady máš špatnou výchozí premisu. Nejde o nahrazení slangové angličtiny jako takové (kdyby šlo o slangovou angličtinu, tak k tomu určitě přistoupím jinak a nejspíš o dost "mírnějc"). Jde o nahrazení lehce slangové angličtiny kombinované se silným užíváním postapo žánrového slovníku, který slouží pro vykreslení postapo atmosféry.

Bohužel, čeština s angličtinou tento specifický žánrový slang a jeho slovník a s ním spojený styl a vyznění věcí nesdílí (stejně, jako s angličtinou nesdílí např. ani okultní slovník nebo žánrově noirový slovník). Tzn. mohl sem to nechat jen tak (a úplně přijít o silnou stylizaci celé příručky, pro kterou je mnohými až nezdravě obdivována) nebo sem mohl zkusit dosáhnout obdobného výsledku odlišnými jazykovými prostředky. Šel sem tou druhou cestou.


Loki píše:
tak jsem spíš narážel na to, že to není fakt důsledně

:(
A určitě si udělal ty tři kliknutí abys mi to vyznačil highlight funkcí Adobe readeru a mohls mi to poslat na korekce, že jo?


Shako píše:
Kokos, dáš do překladu "barter"

A? Běžné převzaté slovo co najdeš i ve slovníku a v ekonomii se s ním nikdo nikdy nepřekládá.


Marky píše:
Množství práce, které by musel vynaložit, neodpovídá ubrané hodnotě, kterou by vyčištění zničilo

upraveno pro věcnou přesnost

Píše:
Nějaký nástřel od boku:

...a celá atmosféra v piči a jak Loki trefně poznamenal dojem večerníčkový mluvy.
Díky, super argument pro to, že moje volba pražštiny byla rozhodně správně.

Marky píše:
Jazyková odbočka stranou:

tak na okraj ono ani v originále nejsou "you have 2 holds", ale "you hold 2". Takže "máš hold 2" nejenže zní líp, ale je i věrnější, než "máš 2 holdy".

A neni to totéž co moje pražština v překladu, protože já tu naprosto drze a rejpavě kritizuju Tvůj domácí herní slang :p
4.3.2020 14:51 - Jerson
York píše:
Mícháš dohromady dvě různý věci. V připravenym projevu nebo přednášce taky nemáš výplňový slova slova, zbytečný pauzy, nedokončený věty a podobně (pokud jo, není to moc k poslouchání). To ale pořád neznamená, že musíš mluvit jak Komenskej.

Asi takto vzhledem k tomu jak píšeš máš hranici přijatelnosti posunutou níže. Nicméně to je mi celkem jedno, protože v otázce, zda někdo psanou pražštinu může považovat za hnusnou na tvém názoru nijak nezáleží - takoví lidé se vyskytují a není jich zrovna málo. Já mezi ně patřím. Nepřijde mi nijak užitečné se o tom dál bavit, můžeš s tím nesouhlasit nebo to rozporovat, ale ani jedno z toho tento fakt nezmění.

Druhá a zcela jiná otázka je, zda je vhodné, aby byl překlad AW napsaný takto, tedy přesněji zda by bylo lepší případnou druhou verzi napsat bez pražského (podle některý rádobypražského) dialektu. V takovém případě říkám, že podle mě by to ničemu nemohlo uškodit. Srozumitelnost by se o něco málo zvýšila, přijatelnost taky, a moc nevěřím tomu, že by to někdo opravdu citelně postrádal.

Nicméně si ani nemyslím, že by to byla tak zásadní věc.
4.3.2020 14:55 - LokiB
sirien píše:
A určitě si udělal ty tři kliknutí abys mi to vyznačil highlight funkcí Adobe readeru a mohls mi to poslat na korekce, že jo?


Zatím, ne, ale chystám se na to :)
4.3.2020 14:58 - Jerson
sirien píše:
Charisma. Spisovná čeština. Našprtanost. U-hm. S tim se asi můžeš omezit na "jméno: líbí/nelíbí". Stejná hodnota, stručnější zápis.

Je mi jasné, že pokud někdo bude rozporovat zrovna tyto volby, které jsi provedl, tak jeho názor rovnou shodíš ze stolu.
4.3.2020 14:59 - York
Jerson píše:
Já mezi ně patřím.


Tak to je mi tě líto.
4.3.2020 15:05 - sirien
Jerson píše:
podle některý rádobypražského

Mě, rodilýmu vinohraďákovi a pražákovi v několikátý generaci, bude někdo řikat, co je a neni můj vlastní dialekt.

Každopádně aby bylo zcela jasno - zatímco o klíči (dokonce vč. statů a základních tahů atd.) sem ochotnej se bavit, tak s tim, že bych se vzdal zvolený formy se rovnou rozluč a radši se smiř s tou jaká je. Zaprvé se mi líbí (a navíc lidem z venkova umožní vzdělat se ve správné podobě češtiny aby při návštěvě civilizace nebyli za úplný vidláky) a zadruhý těch skoro 200 normo nebo kolik to má fakt přepisovat nebudu.
4.3.2020 15:13 - Log 1=0
Prómíňté, ják sé dóstánů ná Másárýkóvó náměstí?
Bojim se, že vy se tam živy nedostanete.
York píše:
Tak to je mi tě líto.

York se na Masarykač taky živý nedostane.
sirien píše:
navíc lidem z venkova umožní vzdělat se ve správné podobě češtiny aby při návštěvě civilizace nebyli za úplný vidláky

Ani Sirien
4.3.2020 15:13 - Jerson
Už jsem uváděl, že neumím posoudit, zda jde nebo nejde o pražský dialekt, takže se o tom s nikým hádat nebudu.
A jediné o co bych se v tomto směru přimlouval je použití trochu jiných formulací na pár místech, kde komplikuje porozumění (výše zmíněné "co" místo "které"). Dál nemám potřebu dialekt řešit.

Píše:
navíc lidem z venkova umožní vzdělat se ve správné podobě češtiny aby při návštěvě civilizace nebyli za úplný vidláky

Chápu, že si rád kopneš, ale to mě nechává v klidu :-)

York píše:
Tak to je mi tě líto.

To nemusí. Když mě některé verze psaného projevu iritují moc (třeba psaní "w" místo "v"), tak je prostě nečtu. Jednoduchá věc :-)
4.3.2020 15:22 - York
Log 1=0 píše:
York se na Masarykač taky živý nedostane.


4 roky jsem v Brně žil... ;-)


Jerson píše:
A jediné o co bych se v tomto směru přimlouval je použití trochu jiných formulací na pár místech, kde komplikuje porozumění (výše zmíněné "co" místo "které").


S tím souhlasím. Respektive v přímý řeči postav bych to klidně nechal a používal bych i slangový výrazy, vysvětlování pravidel by ale fakt mělo bejt srozumitelný pro všechny.
4.3.2020 15:26 - sirien
Jerson píše:
je použití trochu jiných formulací na pár místech, kde komplikuje porozumění

ok, fair enough - to může klidně být, ale vzhledem k tomu že netuším, které pasáže to sou, tak to těžko udělám; když mi je vyznačíš a pošleš, tak se na to někdy mrknu.

York píše:
4 roky jsem v Brně žil

Taky sem tam tak napůl na přeskáčku pár let strávil a ani přes určitou míru aktivní snahy se žádné drama nikdy nekonalo. Skoro až zklamání :)
4.3.2020 15:28 - Log 1=0
York píše:
4 roky jsem v Brně žil... ;-)

A ani nevíš, že tam není Masarykovo náměstí? Jenom hlavní ulice?
sirien píše:
Taky sem tam tak napůl na přeskáčku pár let strávil a ani přes určitou míru aktivní snahy se žádné drama nikdy nekonalo. Skoro až zklamání :)

Bo Brňaci sou enem moravske měkoty.

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.086155891418457 secREMOTE_IP: 52.90.211.141