Pravidla

Tony DaMage
14.8.2007 08:42
True20 je jedná z vývojových vetiev RPG systémov. Kompletný (aj keď ešte nie finálna verzia) preklad True20 Quick-start Rules do slovenčiny.
Autorská citace #1
14.8.2007 08:42 - Joe
Výborne! Len tak ďalej!
Kľudne ti môžem ten text následne skontrolovať ďalším nezávislým okom a navrhnúť úpravy, ak sa mi niečo nebude pozdávať.
Autorská citace #2
14.8.2007 09:24 - alef0
Len tak dalej, dufam, ze sa projekt naozaj dokonci, kuvik, kuvik / sejčk, sejčk :-)
Chcel by som sa len spytat, do akej miery sa dodrziava cesky prekladovy kluc terminov z D&D. A v pripade, ak sa nepouziva, ci neuvazujes o jeho vyuziti (teraz je este na to vhodna chvila, kedze si na zaciatku), resp. o vyuziti jeho slovenskej verzie, ktora je v agonii kdesi na mojich strankach.
Zjednotena terminologia by bola urcite vyborna a minimalne by sa predislo niektorym lingvistickym problemom (napr. taka "obtiaznost" nie je slovenske slovo).
Autorská citace #3
14.8.2007 09:42 - andtom
alef0: Obtiažnosť že nie je slovenské slovo? Obtiažny, obtiažnosť ... ja by som povedal, že to znie slovensky, to slovo som x-krát počul aj čítal. Rozhodne som za použitie takých slov v preklade, čo sa podobajú českým výrazom, nech je to ľahko zrozumiteľné aj spriatelenému národu. Keď sa to začne hemžiť ívermi, srieňou a podobne, tak je to v háji :)
Autorská citace #4
14.8.2007 10:07 - unknown
Andtom sa prekonáva :) Papľuh jeden, ogrgeľ...
A na ten slovnik DnD by som sa pozrel, nech to má správny, rokmi a hádkami overený říz.
Ad obtiažnosť - je to obťažnosť, páni, obťažnosť.
Autorská citace #5
14.8.2007 10:35 - andtom
unknown: Hento toto, aby si nadobro nezmeravel :) Ani negooglim, ani neslovníkujem, ale povedal by som (ako mi zobák narástol, podotýkam), že správne je "byť na obtiaž" a nie "byť na obťaž". Obťažnosť už nemá ďaleko k ťarchavosti :)
Autorská citace #6
14.8.2007 10:44 - Joe
andtom: vystupujem z anonymity :)
Byť na obtiaž... neviem kde to vzniklo, to by vedeli posúdiť jazykovedci, či sa to len začalo používať a ostalo to tak.
Ale, pravidlá slovenského pravopisu aj slovníky uvádajú správny výraz "obťažnosť".
Autorská citace #7
14.8.2007 10:55 - andtom
Joeyeti: To bude zase nejaké zjednodušenie. "Úžasná" vec, niečo ako v češtine zjednodušené "abyste" miesto úplne logického "aby jste", s tým má snáď problém každý, kto aspoň trochu používa logiku (a musí si to pamatať ako výnimku, ohromné zjednodušenie, naozaj).
Autorská citace #8
14.8.2007 11:01 - Joe
To sa potom nečudujem, že si jazykovedci trhajú vlasy nad súčasným jazykom :)
Autorská citace #9
14.8.2007 11:50 - Tony DaMage
No nie je to už úplne na začiatku mám už zhruba 25% preložených. Český prekladový kľúč a SRD sú jedným z východiskových bodov, no niektoré termíny sú trochu odlišné (moja verzia - český kľuč/SRD):
  • Zručnosti - dovednosti
  • Zakrádanie - Tichý pohyb (pretože Zakrádanie je spojenie Ukrytia a Tichého pohybu)
  • Šikovnosť rúk - Hbité prsty (spojenie Hbitých prstov a kradnutia)
Plánujem do prekladu resp. dodatku zahrnúť nejakú tabuľku, článok, kde budú vypísané rozdiely a ich české ekvivalenty.
Autorská citace #10
14.8.2007 18:38 - LZJ
Technicko-gramatická (k obsahu se zatím neumím vyjádřit, ale snahu oceňuji): Adtome, tvoje představa o české gramatice je poněkud mylná. "Byste" rozhodně není zkrácený tvar od "by jste", to je jen matoucí zvuková podoba. V tom případě by "bych" a "bychom" museli být zkráceniny něčeho jako "by jsemch" a "by jsmechom". Ve skutečnosti jde o tvary minulého času slovesa být. Jen ten jednoduchý minulý čas se už u jiných sloves nepoužívá. Místo "přijechom" se už asi 500 let říká "přijeli jsme".
Autorská citace #11
15.8.2007 07:27 - andtom
L.Z.J.: Nepíši o byste. Píši o abyste. Můžu také o kdybyste (abychom, kdybychom a spol.). Shledávám tam jasnou spojku aby, kdyby. A k tomu je přivařený tvar od slovesa být. Nebo snad čeština došla tak daleko, že časuje spojky? Třeba spojka aby: abych, abys, aby, abychom, abyste, aby? Já bych od oka jako nerodilý mluvčí řekl, že je to ve čtyřech tvarech ze šesti "zjednodušující" složený patvar spojka + být.
Autorská citace #12
15.8.2007 11:02 - LZJ
Andtom: To jsou ty legrace s přirozenými jazyky, které se vyvíjejí stovky let. Vždycky se najdou věci, které zdají jiné, než doopravdy jsou. Nebo mají podivné výjimky. :-)
By, aby ani kdyby se zjevně nechápou jako spojky, ale jako části sloves. Proto se na rozdíl od spojek časují. Ostatně zkrácený běžný tvar slovesa být připomíná jen to "byste" ("by jste") a trochu "bys" ("by jsi"), naopak "ch", "chom" a "y" sloveso být nepřipomínají.
Kdybys měl v češtině nějaké pochybnosti, zkus navštívit FAQ Ústavu pro jazyk český - http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm.
Edit: opraveny překlepy a URL, doplněny příklady.
Autorská citace #13
15.8.2007 11:07 - Rytíř
Heh, nevim jak vy, ale já se začínám malinko ztrácet.. a to sem si myslel, že česky celkem umim :) Není nad to, když se něco opravdu vysvětlí! :D
Zkusim asi navštívit nějaký ten ústaf. :))
Autorská citace #14
15.8.2007 12:22 - andtom
L.Z.J.: Smutné je, když si člověk položí otázku: Existuje vůbec nějaký rodilý český mluvčí s IQ 90 a víc, který napíše na základě vlastní rozumové úvahy abyste? IMHO ani jeden, všichni si to musí pamatovat jako výjimku. Zbytečná zátěž pro lidi si něco takového pamatovat. Kontraproduktivní zjednodušování jazyka (netýká se to samozřejmě jenom češtiny, i jinde jsou perly :) ).
Autorská citace #15
15.8.2007 18:39 - LZJ
andtom: Nějak ti nerozumím :-( Co má společného jazyk a logika? Přirozené jazyky žádnou pořádnou logiku nemají, to se prostě lidi naučí a používají to. Občas nějaký šílenec zkusí vymyslet nějaký logický jazyk, ale většina lidí to ignoruje a místo Esperanta se učí Angličtinu, která nemá žádnou logiku pravopisu.
Výrazy jako "abyste" nebo "abychom" se nedají logicky vymyslet, to prostě buď naučí nebo ne. Ale není to zjednodušování, to je archaismus. Za 50 let se třeba bude už spisovně psát produktivně zesložitěně aby jsem přišel, aby jsi přišel, aby je přišel, aby jsme přišli, aby jste přišli, aby jsou přišli. Ale tak daleko zatím nejsme ;-)
Autorská citace #16
15.8.2007 18:57 - andtom
L.Z.J.: Jo, už Tě vidím na hodinách českého jazyka, jak vzdorně prohlašuješ, že k čemu je učit se vzory podstatných měn, snad ne proto, aby jsi si logicky odvodil nějaký tvar jiného slova, Tobě přece stačí, že vše umíš zpaměti :)) Zrušme výuku gramatiky, šaškování k ničemu, že? :))
Čím méně logický jazyk, tím je v mých očích prasáckejší. Jak jsi se učil anglicky (německy, francouzsky, španělsky, ...), pokud v nich nejsi bilingválně vychován? Také Ti pomáhali pravidelné gramatické jevy a poučky, a jakoukoliv logiku věci jsi vítal a výjimky proklínal, předpokládám ;)
Autorská citace #17
15.8.2007 20:22 - LZJ
Andtom: Já samozřejmě logiku vítám ;-), ale stejně vidím tu spoustu věcí, které se prostě člověk naučí nazpamět, a jsem s nimi smířen. V anličtině třeba pravopis a výslovnost, tam sice jakási logika je, ale dost nedůsledná.
A vzory podstatných jmen? Ale jo, hodí se. Jenže, nevím jak ve slovenštině, ale v češtině stejně mají spoustu výjimek a nepravidelností.
No nic, tohle je offtopic, který k ničemu nevede. Původně jsem chtěl jen zmínit, co je zač "abyste".

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.088866949081421 secREMOTE_IP: 34.228.240.6