Pravidla

Gurney
31.12.2015 19:32

Hotové překlady

- Základní triáda (PHB, DMG, MM) - ShadoWWW
- Basic rules + Starter Set - ShadoWWW
- Úvodní sada - Essentials Kit - ShadoWWW

- Dobrodruhův průvodce Mečovým pobřežím - Chrochta, Merlin, ShadoWWW, Sirien
- Xanatharův průvodce vším - Log 1=0, Maelik, ShadoWWW, Pan Bača
- Volův průvodce netvory - by Merlin, ShadoWWW, Sirien

- Strádovo prokletí - Pan Bača, Demonica & exi
- Poklad dračí královny - MartinCZ, Pan Bača, Pilchowski
- Hlubina: Dračí loupež - exi, pan Bača
- Drak z Ledového štítu - exi, ShadoWWW, wlkeR, Pan Bača
- Ztracený důl Fendelveru - exi, wlkeR, Pan Bača
- Alcrosský řezník - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Pobřeží snů - Demonica, exi
- Rudá ruka zkázy - Chrochta, exi
- Kaple na útesech - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Hrobka anihilace - Merlin, Pan Bača, Pilchowski, Tarfill
- Sestup do Avernu - exi, Pan Bača Pilchowski, ShadoWWW
- Nádherná zima - Chyba, Pan Bača, Heznick
- Sunless citadel, Kovárna zuřivosti (Forge of Fury) a Skrytá svatyně Tamoachánská (The Hidden Shrine of Tamoachan) z knihy Tales from the Yawning Portal
- Různé doplňky a samostatné dílčí věci vč. nějakých těch dobrodružství: Materiály a odkazy pro pátou edici D&D

Dílčí překlady

Různé
- Witchhunter (Matova classa pro D&Diesel) (by Sirien&ShadoWWW)


Běžící překlady

- Xanathar - ShadoWWW (& Maelik a Log)
- Misty fortunes - wlker
- Tales from the Yawning Portal - některá dobrodružství (Sunless Citadel, Forge of Fury, Hidden Shrine of Tamoachan, Against the Giants) - chrochta
- Storm Lord's Wrath
- Storm King's Thunder
- Princes of the Apocalypse

Místo "úrovní" kouzel (a úrovní pozic kouzel etc.)

Jedné otázce můžete přidělit max. 1 bodů.
Celkem můžete přidělit max. 50 bodů.
kruhy kouzel (pozice 3. kruhu)záporné bodyneutrální postojkladné body25
stupně kouzel (pozice 3. stupně)záporné bodyneutrální postojkladné body33
hladiny kouzel (pozice 3. hladiny)záporné bodyneutrální postojkladné body-33
17.4.2020 09:12 - ben222
No, kvôlo nejakým šťouralom by sa to asi hodilo
17.4.2020 10:24 - wlkeR
Imo 90% hráčské základny to řešit nebude. Navíc je fakt, že drtivá většina ... těchhle tvorů ve fantasy ilustracích, od Heroes of Might and Magic po Magic, působí spíš žensky. Nechal bych to, jak to je, a šťouralové se mohou po nocích chechtat pod vousy, že oni ví něco, co my ne, a oni to mají SPRÁVNĚ. (Až na to, že nemají kamarády, se kterými by to D&D hráli.)
17.4.2020 10:30 - ShadoWWW
wlkeR: Myslíš něco jako špatné skloňování charismy? ;-)
17.4.2020 10:41 - LokiB
wlkeR: hmm ... to je ... zvláštní přístup. nejde přeci o šťouraly. přiznat si, že to je v překladu špatně snad není problém. jo, opravovat je opruz, to je fakt.

jestli se třeba bude opravovat Letohrad ... :P

zajímavé je, že co si pamatuju, tak jsme jim v DND vždycky říkali Nágové, aniž bychom po jejich mytologickém původu nějak pátrali. Imho to bylo proto, že jsme potkávali "mužské" zástupce, ani nevím proč. Podobně jako u yuan-ti.
17.4.2020 11:31 - pilchowski
Pan Bača píše:
ale když jsme dělali ToA


Saja N'Baza je ovšem ženská, takže tady bych prablém neviděl
25.4.2020 23:46 - krytah
Při pročítání Ztraceného dolu Fendelveru jsem objevil dvojitý text.
Strana 7 - část "Obecné informace"
Je tam dvakrát část "Světlo".
26.4.2020 08:14 - exi
krytah pravdu díš, opraveno.
26.4.2020 08:46 - shari
Čirou náhodou jsem si v překladovém klíči všimla, že klerické schopnosti jsou přiřazené bardovi a u klerika jako takového je asi překlep:

Cleric - kleric - povolání

Acolyte of Nature - Akolyta přírody - schopnost barda
Avatar of Battle - Avatar bitvy - schopnost barda
Blessed Healer - Požehnaný léčitel - schopnost barda
Blessing of the Trickster - Požehnání šejdíře - schopnost barda
Blessings of Knowledge - Požehnání znalosti - schopnost barda
Channel Divinity: Charm Animals and Plants - Božská přízeň: Zmam zvířata a rostliny - schopnost barda
Channel Divinity: Cloak of Shadows - Božská přízeň: Plášť stínů - schopnost barda
Channel Divinity: Destructive Wrath - Božská přízeň: Ničivý hněv - schopnost barda
Channel Divinity: Guided Strike - Božská přízeň: Řízený úder - schopnost barda
Channel Divinity: Invoke Duplicity - Božská přízeň: Vyvolání dvojníka - schopnost barda
Channel Divinity: Knowledge of the Ages - Božská přízeň: Studnice znalostí - schopnost barda
Channel Divinity: Preserve Life - Božská přízeň: Zachování života - schopnost barda
Channel Divinity: Radiance of the Dawn - Božská přízeň: Záře úsvitu - schopnost barda
Channel Divinity: Read Thoughts - Božská přízeň: Čtení myšlenek - schopnost barda
Channel Divinity: Turn Undead - Božská přízeň: Odvracení nemrtvých - schopnost barda
Channel Divinity: War God’s Blessing - Božská přízeň: Požehnání boha války - schopnost barda
Corona of Light - Světelná korona - schopnost barda
Dampen Elements - Utlumení živlů - schopnost barda
Destroy Undead - Ničení nemrtvých - schopnost barda
Disciple of Life - Následovník života - schopnost barda
Divine Domain - Božská doména - schopnost barda
Divine Intervention - Božský zásah - schopnost barda
Divine Strike - Božský úder - schopnost barda
Improved Duplicity - Zlepšený dvojník - schopnost barda
Improved Flare - Zlepšený záblesk - schopnost barda
Knowledge Domain - Doména Znalost - doména barda
Life Domain - Doména Život - doména barda
Light Domain - Doména Světlo - doména barda
Master of Nature - Pán přírody - schopnost barda
Nature Domain - Doména Příroda - doména barda
Potent Spellcasting - Mocné sesílání kouzel - schopnost barda
Stormborn - Bouřkorozený - schopnost barda
Supreme Healing - Prvotřídní léčení - schopnost barda
Tempest Domain - Doména Bouře - doména barda
Thunderbolt Strike - Úder bleskem - schopnost barda
Trickery Domain - Doména Šalba - doména barda
Visions of the Past - Vize minulosti - schopnost barda
War Domain - Doména Válka - doména barda
War Priest - Válečný kněz - schopnost barda
Warding Flare - Ochranný záblesk - schopnost barda
Wrath of the Storm - Hněv bouřky - schopnost barda
26.4.2020 08:53 - exi
oh shit, to vypadá jako nějakej ctrl c+v renonc
26.4.2020 19:59 - sirien
Máme v JaD týmu určitou nejasnost. Prosím všechny okolojdoucí ať zahlasují v anketě výše.

"zachovat úrovně kouzel" se prosím vůbec nenamáhejte psát, protože to že sou úrovně a úrovně a úrovně nejsou úrovně mi prostě leze krkem, je to zmatečný a bordelový.
26.4.2020 20:40 - ShadoWWW
[rýp]Ale copak. Od kdy dáš na hlas lidu?[/rýp] :-)
26.4.2020 20:50 - sirien
od té doby co lidu udělám předvýběr u kterého nemám jednoznačnou preferenci a navíc si beztak nechám poslední slovo :p
26.4.2020 21:22 - Tarfill
Přesně, úrovně kouzel jsou hroznej voser, díky za změnu - odhlasováno...
26.4.2020 21:48 - LokiB
Kruh kouzel je fajn fantasy termín (a velmi se hodí do některých RPG), ale není "neutrální" - zní už hodně ingame :(
Což je naopak výhoda "úrovně", že je to jen pravidlový termín, který pokrývá všechny přístupy k magii v DND.
Třeba k wizardovi mi sedí, k sorcererovi už ne.

To sjednocení, že v DND je progres po úrovních, ať už postav nebo kouzel (v originále obojí také stejné slovo), má své výhody.

Ale tak JaD není překlad DND, tak třeba ty stupně.
27.4.2020 00:39 - Šaman
Kruh je imho fajn. I když bych řekl spíš "nejvyšší kruh magie"… a jinde zas "kouzla třetího kruhu".
Ale vlastně jsou to "kouzla třetího kruhu magie", ne "kouzla třetího kruhu kouzel".

A mágova oblíbená hláska: Nerušte mé kruhy! :)
28.4.2020 13:47 - sirien
Takovej hate na hladiny kouzel? Vážně?

Jakože to nebyl můj osobní kandidát, ale zas tak špatný mi to nepřišlo. Plus fráze "když kouzlo sešleš z vyšší hladiny" atp. IMO nezněj špatně...


Jinak Lokiho postřeh že Kruh (popř. Hladina) působí hodně in-fiction (čímž se pro některá povolání hodí víc než pro jiná), zatímco "stupeň" je víc meta-pojem a působí víc pravidlově je zajímavej a určitě se nad nim ještě zamyslíme. (Vzhledem k anketě nám asi nic moc jinýho nezbyde :D )
28.4.2020 14:19 - York
Sirien: Rozlousknul jsem vám to :-)

Kruhy kouzel i stupně kouzel jsou dobrý, ale přesně jak říkáš - kruhy evokují něco ve fikci, což nemusí vždycky sednout. Stupně jsou obecnější.
28.4.2020 21:16 - efram
To, že kruhy evokují něco ve fikci je dáno čím? Je to spíš jen váš osobní pocit (?).
28.4.2020 21:37 - LokiB
efram: je to dáno tím, že tomu tak je :)
28.4.2020 21:46 - efram
LokiB - tak to pak jo :)


mam dotaz na překlad Avernu, předem se omluvám pokud to řešeno bylo. Mohu se zeptat, proč je v překladu použit výraz "vojevoda"

např.: Postavy, které uzavřou spojenectví s jedním vojevodou, riskují znepřátelení
dalších.


Hrozně to tahá za uši a krkolomně se to čte, zejména pokud je ten výraz opakovaně použit v textu. Navíc vojevoda = vojvoda, což zní, řekl bych malebněji a výraz je významově stejný.

Dík za odpověď
Nick:
Velikost okna: [1] [2] [3]
Zobrazit náhled Zobrazit náhled
Tagy:
Vaše IP adresa není z "bezpečných" adres. Příspěvek se odešlou pouze se správně opsaným kódem. Pokud nechcete opisovat kód, můžete se přihlásit (pokud nemáte účet, nejprve se zaregistrujte), nebo nám poslat informaci na PM a my Vaši IP adresu přidáme.
Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.44730806350708 secREMOTE_IP: 3.85.214.125