Kultura

Gurney
31.12.2015 19:32

Hotové překlady

- Základní triáda (PHB, DMG, MM) - ShadoWWW
- Basic rules + Starter Set - ShadoWWW
- Úvodní sada - Essentials Kit - ShadoWWW

- Dobrodruhův průvodce Mečovým pobřežím - Chrochta, Merlin, ShadoWWW, Sirien
- Xanatharův průvodce vším - Log 1=0, Maelik, ShadoWWW, Pan Bača
- Volův průvodce netvory - by Merlin, ShadoWWW, Sirien

- Strádovo prokletí - Pan Bača, Demonica & exi
- Poklad dračí královny - MartinCZ, Pan Bača, Pilchowski
- Hlubina: Dračí loupež - exi, pan Bača
- Drak z Ledového štítu - exi, ShadoWWW, wlkeR, Pan Bača
- Ztracený důl Fendelveru - exi, wlkeR, Pan Bača
- Alcrosský řezník - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Pobřeží snů - Demonica, exi
- Rudá ruka zkázy - Chrochta, exi
- Kaple na útesech - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Hrobka anihilace - Merlin, Pan Bača, Pilchowski, Tarfill
- Sestup do Avernu - exi, Pan Bača Pilchowski, ShadoWWW
- Nádherná zima - Chyba, Pan Bača, Heznick
- Příběhy ze Zejícího portálu - Chrochta, Pan Bača
- Různé doplňky a samostatné dílčí věci vč. nějakých těch dobrodružství: Materiály a odkazy pro pátou edici D&D

Dílčí překlady

Různé
- Witchhunter (Matova classa pro D&Diesel) (by Sirien&ShadoWWW)


Běžící překlady

- Xanathar - ShadoWWW (& Maelik a Log), Chyba
- Misty fortunes - wlker
- Storm Lord's Wrath
- Storm King's Thunder
- Princes of the Apocalypse
- Tasha Cauldron of Everything- Hranolky
- Duchové slaniska- Chrochta



Tasha - zdroj pro SRD
14.7.2020 15:36 - Log 1=0
Log 1=0 píše:
Ano o tom, ale právě proto by bylo fajn zachovat atmosféru a neshazovat jí hloupým překladem.

Log 1=0 píše:
Bavíme se o tom dobrodružství, kde jezdíš po pekle v madmaxovském autě a doprovází tě naivní malý létající slon?
14.7.2020 15:39 - Gergon
Ok, tak to vezmu ze svého pohledu, aby bylo vidět, že nejde o slepý výstřel do tmy a bezhlavou kritiku se snahou někoho poškodit - to v žádném případě, protože jsem moc rád že někdo ty překlady dělá a jejich práce si vážím.-
Jak bylo správně napsáno - Descent to Avernus je "madmaxovské" dobrodružství, a jméno Mad Maggie je zcela zaručeně reference na mad maxe, vzhledem k tomu že je to ježibaba, která opravuje právě ty madmaxovské stroje a vozidla. Pokud český překlad mad max je šílený max, pak by adekvátním překladem této reference měla být Šílená Maggie.
Už kvůli zachování atmosféry, protože Šílenou Magie budu velmi rád hrát zajímavě ve stylu Jokera - ženská, která se bude bláznivě chechtat nějakému vtipu a vzápětí bodne někomu nůž do oka - postavy nebudou vědět na čem jsou a bude tam napjatá a nejistá atmosféra, ideální pro peklo. Kdežto ve chvíli kdy se postava představí jako Prdlá Máňa, tak z ní budou mít hráči akorát prdel, protože to evokuje ženskou z vedlejší vesnice, které se tlemí všechna děcka v okolí.
Proto mi i "Cáklá" přijde nevhodné.
14.7.2020 15:53 - sirien
gergon: ok, to už má nějakej docela point. Jestli to je "zaručená" reference na Mad Maxe bych si tak jistej nebyl - pokud to nemáš někde od autorů, tak to fakt takhle natvrdo říct nejde; je ale pravda, že to tak zní a zdá se to i od pohledu pravděpodobné.

Nejdřív ta snazší část - s Máňou bych až tak problém neměl. Ono Maggie je v angličtině taky takové jméno "holky odvedle". A Máňa za mě určitě lepší než Mařka. Tohle je spíš o přijaté filozofii a high-logic překladu a pokud vím, tak místní DnD parta se rozhodla jména počešťovat (minimálně transkripcí u těch fantasy - což odpovídá i přístupu v Bestiáři - ale i celým překlopením u těch "běžných")

Ohledně toho Prdlá... co do toho jak to hráče baví to je dost o tom, jak to zahraješ. Se tomu taky můžou chechtat do momentu, než jim ad hoc z překvapení vpálí 3d6 piercing dýkou do jejich oka (s efektem z tabulky zranění) - pak bych řek že je ta sranda hodně rychle přejde.

Problém s Šílená Maggie je, že to slovo "šílená" je v češtině silnější, než anglické "mad". Obdoba Šílená by bylo Insane. Když řekneš že je někdo šílenej/insane, tak to znamená někoho nebezpečného - sobě nebo okolí; magor co mává kudlou nebo vyprazdňuje zásobník všude okolo, týpek, co skočí z letadla s kudlou v ruce s tim, že parašutistu pod sebou zařízne a přistane na jeho padáku. "Mad Maggie" není, bez další znalosti a kontextu, nutně někdo, koho by ses bál, jako spíš někdo, od koho budeš čekat nějaký mešuge WTF chování - možná i trochu rizikový, ale ne nutně smrtelně hrozivý. Šílená Maggie je jméno osoby, kterou si budeš hlídat.

V tomhle směru by to "cáklá" myslim odpovídalo tomu "mad" víc. Že to okolí "familiárně" používá jako humorně "podstřelený" výraz pro někoho, kdo je fakt šílenej, je už věc druhá (a otázka stylizace celého dobrodružství - pokud to je jak píšete a je to tak trochu Mad Max style, tak mi to přijde dost patřičné). Prdlá tady splňuje totéž - jen, jak píšeš, i mě přijde pocitově že tam spíš esteticky ujela ruka.


Osobně bych šel s tím cáklá. Pokud bych tam tu Mad Max referenci cítil fakt hodně, tak bych ale byl ochotnej jít i do šílená - jen bych si to hodně rozmyslel, než bych to udělal.
14.7.2020 16:46 - strucky
Stvrzuje to i český překlad Simpsnů, kde Mad Max byl Cáklý Max. /Konec nejapné vsuvky :-D
14.7.2020 16:48 - Gergon
Ano - protože u Simpsnů šlo právě o parodii, která ovšem zřejmě není smyslem tohoto dobrodružství. (Chápu že šlo jen o vtip, ale má smysl ;) )
Prdlá Máňa mi také přijde spíš jako parodie, než překlad.
14.7.2020 19:22 - Kosťa
Já se zeptám ještě jinak: Maggie je ve smyslu zdrobněliny nebo ve smyslu zdomácnělého jména? protože zdrobnělina může být Máňa, Maruš, Mařenka a podobně ale u zdomácnělosti je na místě třeba Maruna. a pak ti vyjdou zajímavější překlady jako "Střelená Maruna" Šílená Maruna" a podobně
14.7.2020 19:25 - Lethrendis
Mařka :)
14.7.2020 19:31 - Kosťa
Lethrendis píše:
Mařka :)

a to zase jakože proč ne, ale když se řekne šílená nebo střelená Mařka tak si představím "mařku" jako "nějakou nedefinovanou holku" až když mi někdo řekne že je to jméno tak si to spojím s Marií ale jinak proč ne
14.7.2020 20:07 - malkav
Upřímně mi debata nad překladem Paktu příručky/madla přišla zajímavější, než nad překladem Vyšinuté Maruny. Ale po vysvětlení od siriena mi zvednuté obočí trochu pokleslo ... je dobré si uvědomit, že s překlady je určitě ohromná práce a sem tam může překladateli prostě něco uletět, jako v těchto případech.
24.9.2020 07:15 - ShadoWWW
spoiler k dobrodružství Rime of the Frostmaiden

Deep Duerra bude v mém podání Hluboká Ďura.
24.9.2020 07:36 - Pan Bača
chystáš se na překlad? ;-)
24.9.2020 07:44 - ShadoWWW
Rád bych, ale se svými časovými možnostmi mohu jen vypomoct. Překládat 320 stran mým tempem by zabralo 2 roky.
24.9.2020 08:12 - sirien
a že se tak dovolím zeptat - Xanathar do těch dvou let bude? :)
24.9.2020 21:14 - Pan Bača
Želvácký balíček by se hodil spíš do dobrodružství než do pravidel, a Sliz, tady! má špatný text (z kaple na útesech)
24.9.2020 21:40 - Chyba
Nádherná zima odkazuje na Ztracený důl
29.9.2020 12:07 - Pan Bača
Založil jsem si tabulku a dokumenty pro překlad Rime of the Frostmaiden

Postupně, pokud se toho neujme někdo iniciativnější, bych tam doplnil tabulky potvor, překladový klíč by postupně doplňoval ShadoWWW.

Kdyby se našel nějaký nadšenec, co by se chtěl pustit do překladu, dejte mi vědět, abych to případně všechno nasdílel.
2.10.2020 08:10 - Demonica
Želvácký balíček přesunut na stranu Dobrodružství. Opraven text u Sliz, tady? Opraven odkaz u Nádherné zimy.
3.10.2020 20:36 - Jarik
Škoda, že nikdo nepřekládá Wildmount.
3.10.2020 20:47 - Pan Bača
Můžeš se do toho pustit.... Ale je to krapet delší než želváci
3.10.2020 21:02 - Jarik
Myslíš, že mne to nenapadlo?
Jen mám teď 3 jiné projekty. A tak není čas. Proto jsem dal dotaz.

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.10606813430786 secREMOTE_IP: 35.175.174.36