Pravidla

Autorská citace #1
17.3.2026 22:42 - York
Dobře vy!


(Mrmly mrmly nekalá konkurence mrmly mrmly! :))
Autorská citace #2
18.3.2026 07:30 - Broly
Skvelá práca, veľké ďakujem za preklad.
Chcem sa hneď na úvod opýtať. Terminológia (preklady stavov, kúziel atď.) sú zhodné s pravidlami JaD?
Autorská citace #3
18.3.2026 10:26 - opitz
Pecka !! Klobouk dolů.
Autorská citace #4
18.3.2026 10:39 - jimiripper
Dobrý práce! Děkuji.
Autorská citace #5
18.3.2026 13:15 - Bakly
Paráda!
Autorská citace #6
18.3.2026 14:42 - raxios
Nechci být hayter ale myslím že to je jen divné přeskládáné. Npř.: hraní hry před postavou ale miluji ilustrace. !!!!!jsi fakt borec!!!!
Autorská citace #7
18.3.2026 15:03 - Gergon
tak zrovna tohle je jedna z nejlepších věcí co dnd 2024 udělalo - nejdřív vysvětlit pravidla hry a pak teprve řešit postavu, protože je blbost stavět postavu, když nevíš co je k čemu a jak se to hraje =)
Autorská citace #8
18.3.2026 15:52 - Chyba
Broly píše:
Chcem sa hneď na úvod opýtať. Terminológia (preklady stavov, kúziel atď.) sú zhodné s pravidlami JaD?

Tak na 90% Lethrendis občas použil výraz z překladu DnD2014, někdy se mu víc líbyla JaD, a někdy si zavedl svůj. + tu máš rozdíly z důvodů licence pro JaD (typicky kouzla se jmény autorů)
raxios píše:
Nechci být hayter ale myslím že to je jen divné přeskládáné.

To je kritika na wizardy. Mě tam taky štve, že při hledání jak chytit nepřítele musím třikrát listovat abych zjistil jak to vyhodnotit a pak ještě jednou než se dozvím efekt, ale hold Příručka hráče není pro začátečníky. Pro ty je Starter box.
Autorská citace #9
18.3.2026 20:09 - Redgar
Zdarec,
díky za překlad, dobrá práce. Po vydání Příručky hráče se nabízí otázka, kdy máme očekávat překlad Příručky vypravěče a Bestiáře?
Autorská citace #10
19.3.2026 07:09 - Lethrendis
Jsem rád, že je to konečně venku :) Rád bych zde ještě jednou poděkoval celé řadě lidí, kteří se na překladu podíleli a pomohli. Očekávám, že teď přijde zpětná vazba čtenářů a nějaké začišťování, pokud toho bude hodně, udělal bych pro Chybu "erratu".

K otázce ohledně překladového klíče: Snažil jsem se ctít v14 a taky JaD všude, kde to šlo, dokonce i tam, kde mi přišlo, že by se daly najít lepší výrazy. Opravoval jsem velmi uměřeně. Takže jsem odstranil třeba čaroknechta a podobné a celé jsem to posunul k modernější terminologii JaDu, takže už ne životy, nýbrž body výdrže atd.

Nový Průvodce PJ už je přeložený a prochází korekturami, tu poslední největší část jsem ještě nestihl zapracovat. Jsem teď hodně vytížený důležitějším projektem. Nicméně pokud by se někdo ujal sazby, může zde v budoucnu vyjít taky. S Bestiářem nevím. Nesnáším překládání statbloků a ani to nepotřebuju, ve Foundry by se mi hodily jen překlady textů nestvůr. Ty bych mohl přeložit v létě. Možná.
Autorská citace #11
19.3.2026 08:43 - vwolf
Děkuji a klaním se.
Autorská citace #12
19.3.2026 10:24 - Bakly
Soulknife - Čepel duší je nejvěrnější znění? Působí mi to trochu kostrbatě. Samozřejmě na funkci to nemá vliv a třeba je to opravdu ta nejuhlazenější varianta.
Autorská citace #13
19.3.2026 18:09 - Bakly
V originálu u schopnosti kouzelníka se píše:

Level 5: Memorize Spell
Whenever you finish a Short Rest, you can study your spellbook and replace one of the level 1+ Wizard spells you have prepared for your Spellcasting feature with another level 1+ spell from the book.

V překladu je:

5. úroveň: Vštípení kouzla do paměti
Kdykoli absolvuješ krátký odpočineš, můžeš studovat
svůj grimoár a nahradit jedno z připravených kouzel 1. stupně své schopnosti Sesílání kouzel jiným kouzlem 1. stupně z grimoáru.

Z překladu bych chápal omezení pouze pro kouzla prvního stupně a ne 1+.
Autorská citace #14
19.3.2026 19:10 - Bakly
Zaklínač:

Level 10: Empowered Evocation
Whenever you cast a Wizard spell from the Evocation school, you can add your Intelligence modifier to one damage roll of that spell.

Překlad:

10. úroveň: Posílené zaklínání
Kdykoli sešleš kouzelnické kouzlo zaklínací školy, můžeš přidat svou opravu Inteligence k jednomu hodu na zásah tohoto kouzla.

Asi by tam mělo být na zranění, místo na zásah.
Autorská citace #15
19.3.2026 20:47 - Gergon
Strana 131 6. úroveň: Promítnutá ochrana (Kouzelník Vymítač) - špatná úroveň nadpisu. Respektive to není vůbec jako nadpis.
Strana 2: "scéně ilutrované Tylerem" chybí S ve slově ilustrované
"kterou ilustoval Wylie" tady na stejné straně pro změnu chybí R ve slově ilustroval.
"aby sem nějaké nepropašovaly." stejná strana - nemělo by zde být měkké I na konci? Propašovali?

nejsou to výtky za překlad, jen věci kterých jsem si všiml, aby se mohly opravit.
Autorská citace #16
20.3.2026 05:28 - Chyba
Bakly píše:
Asi by tam mělo být na zranění, místo na zásah.

Nemělo, po vzoru JaD Zásah=DMG.
Autorská citace #17
20.3.2026 17:00 - chudina
Přidávám se s díky za překlad! Už se těším na DMG. Přeju sílu! A překlad MM bych osobně ocenil, vzhledem k tomu, že hrajeme osobně a vcelku bez online funkcí. PDFko se hodí vždycky.
Autorská citace #18
21.3.2026 08:46 - Gergon
Nechybí u Paladina na straně 142 celý odstavec Level 3: Obory Paladina?
Autorská citace #19
21.3.2026 09:52 - Marwus Lupus
Teď otevřu D20tku a tam tohle překvapení. Jste úžasný, tohle je nedocenitelné, mockrát díky i za mé hráče. Super!!!!!
Autorská citace #20
21.3.2026 10:39 - Gergon
Paladin 9. úroveň - Uklidnění nepřátel? Trochu zvláštní název schopnosti která protivníky Vystraší =)

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.076812982559204 secREMOTE_IP: 18.97.9.171