Produkty

Malabar
7.2.2007 09:28
DnD 3e a 3,5e
Zdravim,
prosim vas o pouceni jaky je rozdil mezi pravidly DnD 3e a 3,5e. A popripadne jaky si mysliste ze jsou lepsi a proc. diky,
Autorská citace #21
2.11.2009 23:02 - Alnag
Překlady jsou prostě aktivita dělaná ve volném čase a zadarmo. Má to i svoje stinné stránky. Třeba rychlost.
Autorská citace #22
2.11.2009 23:27 - ShadoWWW
Pokud chceš se svou družinou vyzkoušet 4E, zkus se sem mrknout tak za 14 dní. Bude tu kompletní překlad úvodního dobrodružství pro čtvrtou edici Keep on the Shadowfell (slibuji!). Dobrodružství obsahuje základní pravidla 4E a rady pro začínající DM. Rozhodně doporučuji.

Pokud vás 4E chytne, můžete hrát dál. Popravdě, stačí aby 1 hráč od vás uměl anglicky. 4E není nijak těžká na slovní zásobu. Většina důležitých věcí je zastoupena symboly a většina slov se opakuje.

Pokud vás 4E nechytne nebo bude angličtina problém, můžete se po Keep on the Shadowfell vrátit zpět k 3E. Třeba to můžete vzít jen jako inspiraci.
Autorská citace #23
3.11.2009 07:30 - tuleník
Ďalšia výhoda 4E je, že sa podstatne jednoduchšie učí a aj rozhoduje.
Videl som tu už preložené dobrodružstvo z toho štartovacieho setu, na úvod do pravidiel a spôsobu hrania je to tiež celkom fajn, na tom som sa to učil.
Autorská citace #24
3.11.2009 16:08 - wlkeR
Alnag: A já myslel, že se to jako nesmí, když nejsou 4e SRD :x
ShadoWWW: Pokud ovšem nepřekládáte jména útoků; ty jsou vražedný samy o sobě.
Autorská citace #25
3.11.2009 18:22 - Max
Kýblohlav obecný (wlkeR) píše:
Pokud ovšem nepřekládáte jména útoků; ty jsou vražedný samy o sobě.

To je jen věc zažití. Vzhledem k věku dávám ve skupince postavám kartičky s přeloženými schopnostmi a nemají s tím problém. Pokud kartička nese název "Jistý útok" tak jim ani nemusím vysvětlovat že ten "Sure strike" je, když chtějí zasáhnout.

Překlady nejsou příliš pro lidi co anglicky uměj ... ti při tvorbě sáhnou po anglických pravidlech ... kdo ví kdo ten překlad dělal a člověk si chce být "s u r e" že?

Překlad je pro anglofobijní osoby, které tak nemusí řešit "pochopil jsem to správně?" "vyslovuju to správně?" "co to dělá?" "co znamená že jsem slowed?".

Za sebe bych řekl, že překlad je dobrej kompletní. Angloholikům se člověk nezavděčí, ale pro ně to dle mě ani není.

Pokud jde o kartičkářský překlad 4e, ze schopností je hotová velká část kartiček kouzelníka, 1-4 úroveň válečníka a některý schopnosti hraničáře a pak náhodně nějaký další. Sem tam, když je chuť, jsou doplňovány další.
Jsou přeloženy kartičky všech předmětů z PHB1 a vcelku dost z jiných příruček. Pokud tam zrovna to scháníš není, není snad problém dát vědět o jaké povolání a úrovně jde. Dělat věci jen tak a dělat je protože budou užity je rozdíl.
Autorská citace #26
3.11.2009 19:39 - Nachtrose
Max píše:
Pokud tam zrovna to scháníš není, není snad problém dát vědět o jaké povolání a úrovně jde.


V tom pripade bych si dovolil objednat Klerika lvl 1-5, to by na nejake dva mesice mohlo vystacit ;-)
Autorská citace #27
5.11.2009 16:38 - jozef
Nejde až tolik o to že nebudu mít přeložené nějaké kouzla ale hlavně jde o to že mi chybí základní pravidla pro zápletky jako souboje... Podle pravidel jsem zatím moc nehrál a když už tak jen DrD a málo proto jsou tyhle základy pro mě důležité. Až si přečtu to úvodní dobrodružství začnu uvažovat dál.
Autorská citace #28
5.11.2009 16:51 - Max
jinak ten Klerik 1-5 PHB je hotov
Autorská citace #29
5.11.2009 18:10 - Nachtrose
Max píše:
jinak ten Klerik 1-5 PHB je hotov


Dik. Jsou tam schopnosti i z jinych knih aspon v anglictine? Ja vybavoval naseho klerika ( jako ostatne vsechny hrace ) v CB a tam moc nehledim na to, z jake to je knihy/casopisu.

Btw. ja vim, ze se to nema, ale nesvedl by nekdo nabourat a umoznit k editaci texty rovnou v CB?
Autorská citace #30
5.11.2009 18:19 - Nachtrose
Nachtrose píše:
Jsou tam schopnosti i z jinych knih aspon v anglictine?


Tak na tohle si odpovim sam, pac jsem se prave koukal :-) Ale jedna prosbicka by jeste byla. Slo by udelat, aby bylo minimalne schopnosti a ritualy mozno radit i podle urovne?
Autorská citace #31
6.11.2009 09:13 - Nachtrose
Nachtrose píše:
Slo by udelat, aby bylo minimalne schopnosti a ritualy mozno radit i podle urovne?


Ted jsem na to koukal a uz to je. Dekuju.
Autorská citace #32
31.12.2009 12:58 - Luker
Vysvetlil by mi tu nekdo pls co je to TO?
Autorská citace #33
31.12.2009 13:22 - ShadoWWW
TO je český překlad zkratky AC, tedy Třída Obtížnosti = Armor Class. Je to jedno z obranných čísel, proti kterému se hází při útoku na TO (AC).
Autorská citace #34
31.12.2009 17:35 - Luker
diki
Autorská citace #35
23.8.2010 16:11 - Night of Triumphatorr
je možné použít (bez velkých úprav, chápu, že něco se "překopat" musí) bestiáře z 3e nebo 3,5e k Pathfinderu a opačně? díky
Autorská citace #36
23.8.2010 16:18 - tuleník
Je. Pravdepodobne v tej PF knihe pre DMov bude viac podrobností, ale veľké rozdiely to nie sú.
Ešte existuje nejaký free conversion guide.
Autorská citace #37
23.8.2010 16:23 - Night of Triumphatorr
přiznám se, že knihu pro DM jsem neviděl. Zatím jsem jen proletěl základní knihu a porovnal některé staty mezi jednotlivými monstry.
Autorská citace #38
23.8.2010 16:28 - tuleník
Pozri web Paizo... zdá sa mi že conversion guide bol ako free PDF na stiahnutie...
Autorská citace #39
23.8.2010 16:31 - Night of Triumphatorr
díky. Takhle to dopadá když je člověk několik let v jeskyni (nesleduje scénu, nehraje) a pak "by si něco zahrál" :-)
Autorská citace #40
23.8.2010 16:36 - tuleník
To poznám :D

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.097424030303955 secREMOTE_IP: 18.226.177.223