Produkty

Chyba
4.12.2019 05:48
Autorská citace #1
4.12.2019 05:48 - Pan Bača
Jen jsem nakouknul a hned v nadpisu dva překlepy, které přímo bijí do očí.. jsou schválně?
Autorská citace #2
4.12.2019 08:58 - Tarfill
No jo, korekturou to evidentně neprošlo... ;-)
Autorská citace #3
4.12.2019 10:22 - Chyba
Současná verze je narychlo dokončená, aby byla vydána v předstihu. Ještě udělám úpravy a poté co hru se svou skupinou odehraji ji předám na korekci češtinářsky zdatnějšímu členovi. Finální verze by tak byla zveřejněna v lepším případě do Nového roku.
Autorská citace #4
4.12.2019 11:09 - Pan Bača
Pak by bylo dobré dát upozornění, že to je pracovní verze, jinak to celou práci dost degraduje.
A mohl bys sladit termíny s Dračí loupeží? Ať jsou stejná jména a názvy oblastí.
Překladový klíč máme.
Autorská citace #5
4.12.2019 12:00 - sirien
Mě to náhodou přijde v pohodě.

Ono je super, že tu tlačíme překlady a další tvorbu do ohromné kvalitativní úrovně (překlad, korekce, zahlazení, InDesign sazba, korekce sazby... kdo tohle má), ale zas mi nepřijde úplně šťastné tu úroveň ihned vyžadovat po všem okolo a hned na první dobrou. Ono je dobré pamatovat, že sme sami nezačínali na zrovna dokonalých věcech a kdyby po tom někdo dupal, tak to dost možná zabalíme spíš než abysme pokračovali. (Když si vzpomenu jak vypadal - překladově i vzhledově v tom Wordu - první překlad Fate...)


Text je dobře čitelnej, sem tam je tam pár překlepů (a ok, některý bohužel hodně viditelně na první stránce), ale neni to nijak kritický. Graficky to vypadá ve skutečnosti velmi dobře, zejm. u dodatků - co by za tohle kdekdo dal (a někdo kdo neni zdegenerovanej jak my tam většinu těch nedokonalostí vůbec neuvidí). A vzhledem k tématu dává smysl zveřejnit to ještě před svátkama, ne?



Chyba: Když to ještě plánuješ dál opravovat, tak pár věcných poznámek:

- určitě bych dal blokový zarovnání. Vim, že En originály ho nemaj, ale čeština na tohle má jinej úzus (a popravdě lepší, ten anglickej left align mi vždycky rve oči...)
- to šedý zápatí by se hodilo posunout o... tak 1 řádek (3mm / 5-7 bodů?) dolů, spíš k dolní hranici čísla stránky než k horní.
- rámečkům by slušel milimetr vnitřního odstupu (aby se to písmo nervalo tak moc do kraje)
- V čem to je tvořené? V InDesign v Character lze nastavit jazyk (a pak ho aplikovat pro styl odstavce) - InD podle toho pak řídí i nějaké zvykové věci jako třeba rozdělování slov a odstavců - mohlo by to zahladit to rozdělení v bodovym seznamu na str. 6 (popř. lze celej ten bodovej seznam odkopnout do dalšího sloupce, místo tam na to je - InD num Enter)
- pokud to neni věrná 1:1 replikace původní sazby, tak bych trošku zvětšil odstupy nižších úrovní nadpisů (H2, H3) Vůbec ty odstupy možná zkontroluj, u H1 mi přijde, že haprujou (str3 Na pozadí a Přehled částí se mi od oka - můžu se plést - zdá, že mají trošku jiný odstup, str5 Scéna B odstup úplně chybí, totéž str7 Scéna A... naopak str15 ten Kultista je až zbytečně ustřelenej)
Autorská citace #6
4.12.2019 12:11 - Pan Bača
To z mé zdegenerované strany nebylo myšleno negativně, spíš jako poznatek.
A co se týká sladění jmen, klidně se toho ujmu ;-)
Autorská citace #7
4.12.2019 12:32 - exi
sirien píše:
ale neni to nijak kritický

Kritický to je ("historye" je fakt pecka, to jsem asi ještě neviděl :D) a rozhodně sis to měl po sobě ještě jednou přečíst a zkontrolovat minimálně ve Wordu, než jsi to poslal ven.
ALE to nic nemění na tom, že je to super počin a jen tak dál, chyby se dají opravit :) Zvlášť když to dobrodružství navazuje na už jednu tady přeloženou kampaň.
Autorská citace #8
4.12.2019 12:36 - York
Jak píše Exi - takovýhle chyby najde každej slušnej spellchecker, je fakt škoda to s nima pouštět ven. Sladění podle překladovýho klíče mi taky přijde jako rozumnej krok před publikací.
Autorská citace #9
4.12.2019 13:22 - Tarfill
Jaj, dyk má "Chyba" přímo v názvu svého nicku. Tak co porád chcete...? :-D
Autorská citace #10
4.12.2019 16:01 - Chyba
Dík za rady. Pokusím si k tomu ještě pořádně sednout.
Autorská citace #11
4.12.2019 19:11 - GOLEM
Dle mě se cení jakákoli snaha. Za mě který má čtyři děti jsem ochoten hodně přehlédnout a odpustit.
Autorská citace #12
4.12.2019 20:01 - Pan Bača
Chyba: držím pěsti. Kdybys pak na to chtěl ještě hodit oko, napiš.
Ono tomu chybí fakt málo, tak by byla věčná škoda skončit "těsně pod vrcholem". A u příštího (doufám, že bude) překladu kontroluj češtinu ještě před vysázením a bude to ok.

GOLEM: já jsem postižený, já ne ;-)
Autorská citace #13
4.12.2019 20:06 - Aises
Hele lidi, jen detail. Není-li to chyba, tak je v záhlaví:
Pro D20 přeložila: Chyba
Nick:
Velikost okna: [1] [2] [3]
Zobrazit náhled Zobrazit náhled
Tagy:
Vaše IP adresa není z "bezpečných" adres. Příspěvek se odešlou pouze se správně opsaným kódem. Pokud nechcete opisovat kód, můžete se přihlásit (pokud nemáte účet, nejprve se zaregistrujte), nebo nám poslat informaci na PM a my Vaši IP adresu přidáme.
Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.19101405143738 secREMOTE_IP: 3.81.29.254