chrochta: a používáš panská aliance nebo aliance lordů ? V klíči je totiž jedno pod lords alliance a druhé pod lord's alliance (nebo naopak teď nevím).
To že je to zažitý název mi právě přijde fajn - zas vem v potaz, že pro většinu lidí to sice zní povědomě (což je dobře), ale troufnu si říct, že s nějakým konkrétním uskupením lidí si to zas tolik lidí nespojí (bod pro každého, koho u toho slovního spojení napadne Václav IV. nebo případně Jiří z Poděbrad). Navíc je to prakticky doslovný překlad s identickým významem.
Doplňuji Chrochův překlad trojice nových ras (dregoth, extaminár a krinth), který najdete pod příručkou Champions of Ruin (Šampióni ničení).
Krom toho si nyní můžete přečíst Chrochtův částečný překlad (zaměřený na oblast Měsíčnin, Severu a Cormyru s blízkým okolím) příručky Magic of Faerûn (Magie Faerunu), ze které doteď nic přeloženo nebylo.
Mě dřív Forgotteny zase tolik nebraly a když tak spíš arabsky laděná Zakhara, ale poté co jsem hrál Rage of Demons mě docela zaujala hlavně ta oblast kolem Moonsea, na kterou se Chrochta shodou okolností dost zaměřuje. Takže poslední dobou si v nich čtu docela rád - má to výhodu, že je to takový "Chrochta's Digest", provedený člověkem, který se ve FR evidentně vyzná, a kolikrát si to přečtu i přestože celé ty příručky by se mi asi louskat nechtělo.
Gurney: Neboj, i Zakhara bude... za pár let. Nejdřív FRCS, PGF a Temné říše (a nějaké ty drobnosti). Taky je můj oblíbenec.
A nejspíš si pleteš Moonsea a Moonshae. Mysteries of the Moonsea vypadají neuvěřitelně, ale opravdu nezvládám přeložit všechno najednou. Když si řekneš, které jedno z měst bys chtěl - a nebude to Zentilská Tvrz - těch pár (desítek) stránek klidně přeložím. Dokonce i přednostně.
Trapas, občas pletu. Naštěstí u kytek, potvor nebo žoldnéřských skupin to zas tolik nevadí (resp. ještě mě s tím nikdo neposlal do háje při hře, takže asi dobré :) Každopádně asi není od věci začít tou základní příručkou (FRCS), pak aspoň tuší kde co leží, a nehádá s nápovědou od FR wiki. A zřejmě budu muset znova projít popisky k překladům, jestli jsem tam někde omylem nezanesl tenhle kiks.
Jinak jak už jsem psal do PM, nejzajímavější mi od Moonsea přijdou Mulmaster, Hillsfar a pohříchu právě ta Zhentilská tvrz :)
Jinak přibyl chrochtův překlad lidských etnik (Arkaiové, Durpařené, Halruánci, Shaařané) i inteligetních ras (Loxové, Thri-kreeni) z příručky Zářící jih (Shining South). V druhém souboru pak najdete potvory ze stejné knihy.
V nejbližší době se také můžete těšit na něco z Temných říší (Underdark), resp. stejnojmenné příručky.
Merlin píše: kdyby to pak někdo chtěl
Určitě bych takovou možnost uvítal. Je parádní, že jsi se do toho dal.
Jak Ti překlad jde? Tušíš kdy by jsi se s ním mohl blížit ke konci?
MartinCZ píše: Určitě bych takovou možnost uvítal. Je parádní, že jsi se do toho dal.
Jak Ti překlad jde? Tušíš kdy by jsi se s ním mohl blížit ke konci?
časově pomalu :D samotný překlad celkem v pohodě...ale najít čas je problém. :) hotova je Panská jednota, Trpasličí državy na Severu, část Nezávislých říší. Z "atlasu" zbývá zbytek nezávislých, ostrovní říše a podtemno. No a pak Bohové, rasy, povolání
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více
<<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více
<<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více
<<