Překlad Shadowrunu 6E

Drazí fanoušci cyberpunku,

jistě jste zaregistrovali, že v těchto dnech vychází již 6. edice hry Shadowrun. Vývojáři slibují celkové zjednodušení, core rulebook má mít pouze něco přes 300 stran. Předpokládám, že se někdy na podzim vrhnu do překladu, který by tak mohl být hotový někdy v příštím roce. Možná..., anebo také ne :)

Zde, na tomto chatu, chci průběžně referovat a komentovat svou práci. Pomohla by mi zpětná vazba, jako určitou ochutnávku můžete prolistovat překlad SR 5E, který je zde již také publikován. Vzhledem k tomu, že spousta věcí zůstane stejná, velmi mi to pomůže do další práce.
Napsal: Lethrendis
12.10.2020 15:38 - Gediman
Hm, zajímavé. Možná nějaký zastaralý význam? Těžko říct.

Usmál jsem se při představě, že by firing squad někoho popravila a rovnou mu vystřelila i ty tři čestné rány, když už tak tam stojí pěkně seřazená :D
12.10.2020 15:39 - sirien
Lethrendis píše:
to mě evokuje spíš oddíl vojáků, kteří na povel odstřelí chlapa u zdi

Což je PŘESNĚ to, co v angličtině označíš jako Firing squad.

Já se obávám, že jakkoliv divně to zní, tak ten název fakt je "Popravčí četa" - resp. významově to prostě jinak moc přeložit nejde.

Chápu, že Ti to křivý výraz. Mě to taky přijde divný. PROČ to autoři pojmenovali zrovna takhle a co přesně tím chtěli říct by byl asi dotaz na autory samotné. (Popravdě - v tomhle případě bych na Tvym místě asi šel a natvrdo se jich zeptal - něco jako "hej, nejsem native speaker a ten název se mi nedaří přeložit jinak než jako perta chlápků co vykonává popravu zastelením - to ste tak jako fakt mysleli? Pokud jo tak jak to souvisí se Shadowrunem?")
12.10.2020 15:40 - Šaman
sirien: To psal Lethrendis, ne já.
12.10.2020 15:43 - sirien
sorry, překlik sem se v citaci
12.10.2020 15:45 - Gediman
Děláš z toho v tomto případě moc velkou vědu. Překlad jasný je (význam je jeden), a proč to pojmenovali zrovna tak... zní to cool.

Význam to může mít i v rámci Shadowrunu a docela logický - komando vrahů, kterým se oběti nemohou ubránit -> jsou jimi "popraveny".
12.10.2020 15:54 - Lethrendis
Sirien: řeknou, že je to metafora - což chápu. Jde mi o to, jak to nejlépe přenést do češtiny. Když se podíváte na ten obrázek pod tím, tak ten břitvák rozhodně nepopravuje, nýbrž tvrdě bojuje.

FS


Asi má pravdu Gediman, že se v tom zbytečně pitvám - jestli je to asi převažující názor, tak to holt bude "Popravčí četa"
12.10.2020 15:56 - Aegnor
Lethrendis: třeba řeknou, že je to metafora s tímhle významem a kontextem. Což už je nová informace, se kterou se dá pracovat.
12.10.2020 16:01 - sirien
Lethrendis: metafora klidně, ale metafora čeho? :)
12.10.2020 16:05 - Lethrendis
Už jsem se zeptal. Uvidíme.
12.10.2020 16:06 - Gediman
Metafora na to, že jsou to elitní zabijáci, kteří zvládnou kohokoliv. Jako kdyby byli popravčí četa a protivníci odsouzení. Vyslat je do akce -> protivníkův osud je jasný.
12.10.2020 16:11 - York
Sirien: Jak píše Gediman - přišlo mi to očividný.
12.10.2020 16:23 - Lethrendis
Tak jo, je to definitivně "Popravčí četa"

Němci to prý přiložili jako Feuer Frei. Tohle mi k tomu napsal Chandra:

Yeah, execution by Firing Squad is when someone is tied up and the group of soldiers is given the simultaneous order to open fire. One of the reasons to have a full squad fire, is so nobody knows who fired the killing bullet(s). Sometimes they even used some blanks for that purpose. https://en.wikipedia.org/wiki/Execution_by_firing_squad

Pegasus Spiel made the translated title "Feuer Frei", aka Fire at will, which is the order given to the firing squad.
12.10.2020 16:26 - Lethrendis
Tak mě napadlo, podle mustru německého překladu by to šlo volně přeložit i jako: "Připravit! Pal!"

Ale bude to Popravčí četa
12.10.2020 16:29 - Šaman
Tak rovna "Fire at will" s popravčí četou spojené nemám. Spíš se skřetími zálohami, kterým do zad vpadla Rohanská těžká jízda.

A googlení mi potvrzuje, že to v angličtině není nic moc spojené s popravou, ale opravdu "střílejte na můj rozkaz" vs. "střílejte dle uvážení".

12.10.2020 16:31 - Gediman
Mno, spíš by mě teda zajímalo, proč to pojmenovali zrovna takhle.
Význam termínu známe. :)

Šaman: Souhlas, poprava se dává na povel, aby byly výstřely synchronizované. Tedy přesný opak Fire at will.
12.10.2020 17:20 - sirien
Jo no. Ten název je zvolenej fakt podivně.
12.10.2020 18:55 - Lethrendis
Stainless Steel Devil Rat připsal: There also is the metaphorical aspect to the term "firing squad"... but when you call a group a firing squad you are implying they have a degree of lethality or brutality of a literal firing squad.
12.10.2020 18:59 - sirien
Gediman: ...a to je přesně ten důvod, proč přesný překlad může přestat fungovat. Protože zatímco v angličtině tohle tak nějak intuitivně cítim, tak v češtině "popravčí četa" tuhle asociaci nemá, protože pro podobné označení použiješ jiné sousloví / obrat.

V tomhle kontextu bych se klonil k tomu to NEnazvat "Popravčí četa" a jít po něčem co víc následuje onu míru smrtící efektivity, která je Shadowrunu o dost bližší, než idea popravování odsouzených zločinců.

Tím jsme zpátky u věcí jako:
- Úderný oddíl
- Popravčí komando (hej... to ve skutečnosti... by nemuselo bejt blbej kompromis?)
- Palebná úderka
- ...
12.10.2020 19:21 - Lethrendis
Heh, už jsem zas na vážkách, gratuluju :) Jen na doplnění Siriena: V celé knížce není o popravách ani slovo, ale zato kvanta věcí, jak onu smrtící efektivitu zvýšit.

Na cestě z práce jsem si taky pohrával s názvem: "Vražedné komando"
12.10.2020 19:29 - Šaman
Vražedné komando je imho dobrý kompromis, pokud není nutné zachovat přesný překlad.
Nick:
Velikost okna: [1] [2] [3]
Zobrazit náhled Zobrazit náhled
Tagy:
Vaše IP adresa není z "bezpečných" adres. Příspěvek se odešlou pouze se správně opsaným kódem. Pokud nechcete opisovat kód, můžete se přihlásit (pokud nemáte účet, nejprve se zaregistrujte), nebo nám poslat informaci na PM a my Vaši IP adresu přidáme.
Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.27279496192932 secREMOTE_IP: 3.219.31.204