Kultura

Gurney
31.12.2015 19:32

Hotové překlady

- Základní triáda (PHB, DMG, MM) - by ShadoWWW
- Basic rules + Starter Set - by ShadoWWW
- Volův průvodce monstry - by Merlin (ShadoWWW a Sirien)
- Red hand of Doom - by exi
- Různé doplňky a samostatné dílčí věci vč. nějakých těch dobrodružství: Materiály a odkazy pro pátou edici D&D

Dílčí překlady

Různé
- Witchhunter (Matova classa pro D&Diesel) (by Sirien&ShadoWWW)


Běžící překlady

Tomb of Annihilation - Merlin. Ongoing; InD: Sirien, fronta #1

Xanathar - Bez patrona. Ongoing; InD: Sirien, fronta #2
  • ShadoWWW začal překládat kdesi od začátku. Kam se zatím dostal ví jen on :)
  • Čaroděj: rezervace Sirien
  • Kouzelník: DONE by Maelik
  • Černokněžník: DONE by Log 1=0
  • Kouzla: DONE by Maelik
...nezmíněné jsou volné k rozebrání a přeložení.

Misty fortunes - wlker

The Chapel on the Cliffs 5e DriveThru, 40 stránkový adventure o nemrtvých. - Ugy

Tales of Yawning Portal - některá dobrodružství (Sunless Citadel, Forge of Fury, Hidden Shrine of Tamoachan, Against the Giants) - chrochta

Hoard of the Dragon Queen - MartinCZ (relaxačním tempem)

Curse of Strahd - Demonica a Exi
4.11.2018 20:59 - Rilkin
sirien píše:
to "t" z toho "'t" do toho kensei fakt nenarveš

Asi je to otázka vkusu. Z mé zkušenosti většinou u slovních hříček v angličtině nehraje roli pár chybějících či přebývajících písmen. Na úkor přesnosti je naopak preferován vtip. A dle mého názoru je pointa s "can't" lepší (resp. méně špatná). Z toho důvodu také při hledání vysvětlení této slovní hříčky na internetu najdeš právě "can't".
8.11.2018 12:32 - ShadoWWW
Xanathar update: Pokračuji paladinem.
8.11.2018 12:40 - Merlin
ToA: 120 stran ze 189 stran hlavního textu přeloženo
9.11.2018 06:56 - ShadoWWW
Cavalier tedy nakonec překládám jako Bohatýr (zvítězil v poměru 28:17). Pořád mi ale vrtá hlavou ten Inquisitive. Vítězí sice Vyšetřovatel, ale mně by se asi víc líbil Vyzvědač. Na druhou stranu ve Xanatharovi je současně i archetyp Scout přetištěný z Dobrodruhova průvodce Mečovým pobřežím, kde jsem ho překládal jako Zvěd, což je zavedený překlad v místním překladovém klíči již od dob 3. edice. Aby byly v jedné příručce dva archetypy stejného povolání nazvané Zvěd a Vyzvědač mi ale přijde blbý, protože to by se podle mě pletlo.

Co si o tom myslíte vy?

Pomalu dokončuji překlad Paladina a brzo budu muset rozhodnout, jak naložit s Tulákem.
9.11.2018 12:28 - Maelik
Já jsem hlasoval pro Slídila a stále mi přijde jako nejlepší varianta. Hlavní doménou téhle specializace je rozpoznání lží, hledání skytých informací atd. Jinými slovy, skrývá se nám tu detektiv, ale i tací, kdo hledají informace a špínu na jisté osoby za úplatu. Vyšetřovatel akcentuje spíš tu první, slídil tu druhou, na truhou stranu, k tulákovým specializacím vraha a zloděje se slídil hodí spíš, než vyšetřovatel.

Vždycky je ale samozřejmě možné tenhle archetyp přeložit jako Všetečka. :-)
9.11.2018 12:35 - Merlin
nebo "Očko"
12.11.2018 09:32 - ShadoWWW
Xanathar update: Tak se vrhám na toho tuláka.
Nick:
Velikost okna: [1] [2] [3]
Zobrazit náhled Zobrazit náhled
Tagy:
Vaše IP adresa není z "bezpečných" adres. Příspěvek se odešlou pouze se správně opsaným kódem. Pokud nechcete opisovat kód, můžete se přihlásit (pokud nemáte účet, nejprve se zaregistrujte), nebo nám poslat informaci na PM a my Vaši IP adresu přidáme.
Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.36455202102661 secREMOTE_IP: 54.80.45.31