Kolega Brogstr u sousedů prosí o pomoc s doktorandským výzkumem překladatelství - trochu OT, ale zase vědecký výzkum je taková bohulibá činnost...
Píše: Dobrý den,
na Katedře psychologie FSS MU provádím při doktorátu výzkum výkonu při překladu ???? a potřebuji respondenty. Sháním tudíž překladatele*ky z AJ nebo překladatele*ky z jiných jazyků a tlumočníky*ice, kteří mají v AJ úroveň alespoň C1. Pokud máte 20 minut času ⏱️, chtěl bych vás poprosit o vyplnění výzkumného úkolu a krátkého dotazníku. Výzkum je třeba vyplňovat na počítači/laptopu/tabletu s klávesnicí.
Protože jsem doktorand a nemám žádný grant, nemohu bohužel všem účastníkům*nicím nabídnout odměnu, která by byla za 20 minut času překladatele*ky zvykem. Kromě dobrého pocitu z pomoci vědě si však můžete odnést alespoň menší odměnu - 3 náhodně vylosovaní účastníci*ice získají za účast 500 Kč ????
Bude také moc rád za jakékoliv sdílení mezi kolegy*ně.
Předem díky všem, kdo se zapojí, a omlouvám se za spam, ale překladatelé se těžko oslovují jinak než na fórech a FB skupinách ????
actually, já sem v minulosti měl překládání jako součást pracovní náplně. A jak moc stojí o amatéry si může kolega říct sám - když zaškrtneš že překládání zabírá 0% Tvého pracovního času... :)
Jsem prekladatel. Mam uroven A0,... ale programy... :)
Takže. Jde tu o překlady RPG nebo jen překlady? Pokud o RPG, Tak to sem patří. Jinak je to trochu mimo, a pomůže víc jakákoliv jazyková škola.
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více
<<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více
<<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více
<<