Kultura

2.6.2021 18:11 - Necromancer
Tohle fakt fakt je skvělý. Nedalo by se to dát do mobilní aplikace, když nemám vždy internet?
4.6.2021 15:40 - Dukolm
Necromancer odpověděl jsem ti v technické diskuzi
17.8.2021 12:13 - Necromancer
Ahoj, nevím, v jaké fázi je tahle verze, ale našel jsem několik chyb, jen tak co mi na oči přišlo:
1) U některých povolání chybí některé obory, jmenovitě například Přísaha dobývání u Paladina. + Nevím, jesti to je úmysl, ale nejsou tam padoušská povolání z DMG, které by zrovna souhrném soupisu povolání být mohly.
2) Některá kouzla jsou v SRD přejmenovává, jmenovitě Bless je v PHB uvedeno jako Zhouba, tady jako Uřknutí. Takových případú je víc.
To co mě vadí osobně nejvíc (z osobních důvodů ;-D), je, že Animate dead (Oživ mrtvého), je pojmenované jako Stvoř nemrtvého, cožje jednak nesprávný překlad, navíc se to kříží s šestkovým Stvoř nemrtvé (Creat undead).

Jak jsem řekl, nevím jestli je to SRD jen pilotní verze, odstavená verze či co, nebo jestli prostě není čas na opravy, takže to prosím neberte jako kritiku.
17.8.2021 12:29 - Pan Bača
Necromancer píše:
2) Některá kouzla jsou v SRD přejmenovává, jmenovitě Bless je v PHB uvedeno jako Zhouba, tady jako Uřknutí.

Ano, v rámci odlaďování terminologie pro JaD byl u některých kouzel změněn název. Bane (ne Bless) je jedním z nich.

Stvoř nemrtvého se tady někde probíralo (asi u překladu?) a jeho přesnost překladu je třeba reklamovat u siriena ;-)

Aktuální překladový klíč obsahuje oba dva překlady (s uvedením, který je starý a který nový).
17.8.2021 12:29 - Aegnor
Chybějící obory můžeš do SRD dopsat sám. Viz tenhle návod.

Konkrétně animate dead je na SRD aktuálnější než v pdf (mám pocit, nejsem si jistej, kdy se aktualizovalo pdfko). Viz překladový klíč a diskuze
od tohoto příspěvku dál
.
17.8.2021 12:54 - Necromancer
Pan Bača píše:
Stvoř nemrtvého se tady někde probíralo (asi u překladu?) a jeho přesnost překladu je třeba reklamovat u siriena ;-)

Mě třeba ani tak nevadí nepřesnost překladu (ano, Oživ mrtvého je zavádějící název, jmenovali jste lepší), ale spíš ta kolize s Creat undead, plete se to...
Ale nestěžuji si, jen poukazují.
13.9.2021 16:39 - daniel nowecki
Ahoj, chtěl jsem na začátku 3. kapitoly opravit překlad "nižší muži a ženy" na "obyčejní lidé", tak jen dotaz, že v návodu k editaci to vypadá, že kdokoli přijde, tak si něco změní a hotovo? Nemají se běžné formulační změny mimo překladový klíč provádět ve formě návrhů na změny s tím, že to projde nějakým schválením alespoň od jednoho dalšího člověka? :) Publikuju v AJ, takže bych rád občas něco přispěl, když na něco narazím (na začátku diskuse a v SRD návodu k editaci jsem odpověď nenašel)
14.9.2021 20:55 - Dukolm
SRD vycházely z PDF překladu většinou se to koordinovalo s nimi aby se změny udělaly na obou místech Překlad Dungeons & Dragons 5e.

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.16501712799072 secREMOTE_IP: 3.236.13.53