Kultura

Alnag
15.6.2009 09:03
Technická diskuse...

problémy, bugy, přání, stížnosti atp.

informace o webu
Pravidla (OT, moderování, chování atp.)

V případě problému s něčím prosím rovnou pište i přístroj, OS a prohlížeč (např. PC, Win 8, Chrome 39 nebo Samsung Galaxy S2, Android KitKat 4.1, Opera)
9.10.2009 00:12 - Sethi
Zase jsem to rozbila. Stormwalker's Cloak jsou v českých překladech navíc, jinak jsou přeložené pak ještě jednou správně s českým názvem. Opět k tomu došlo tím, že jsem si napřed namnožila překlad, pak něco přepsala (název, konkrétně) a opět namnožila.

Pokud dává předmět rezistenci, tak i ta většinou narůstá s úrovní očarování (což jsem si vtipně uvědomila až poté, co jsem takových dneska popřekládala nějakou tu menší řádku, ale ono to pak pro opravy naroste s počtem variant pro každý předmět...), což je drobnost, která se automaticky nepřevádí. Zřejmě by se převádět mohla, zdá se, že nárůst je

+1, +2 - rezistence 5
+3, +4 - rezistence 10
+5, +6 - rezistence 15,

což ovšem nemám tak docela ověřené.

Co se ovšem dále mění s úrovní očarování jsou různé bonusy ke skill checkům a ty se mění tak všelijak, podle toho, co jsem namátkou procházela - což je tedy výzva pro překládající, aby si na to dávali pozor. Vzhledem k tomu, že většinu doteď vzniklých chyb mám na svědomí já, zpětně si to poopravuju. (Běžte napřed, já je zdržím. Chjo. Trochu mi to zkazilo radost z dokončení překladu úseku, který jsem si stanovila, protože musím nazpět a opravovat.)

K automatickým překladům:

power bonus (bonus schopnosti?)
gain resist (získáváš rezistenci)
Implement(Holy Symbol) - zřejmě i Implement(Rod) etc.
9.10.2009 00:42 - Sethi
V podstatě zpětně opraveno. Zaznamenala jsem, že se ještě poměrně pravidelně mění item bonusy skill checků... někdy.

Chainmail je překládaná jako drátěná zbroj?

Jdu spát.

Jo a přijde mi, že jsou stále ještě některé sady předmětů osekané co do úrovní.
9.10.2009 08:05 - Nachtrose
UŠIušiUŠI™ píše:
Chainmail je překládaná jako drátěná zbroj?


Nebyla by krouzkova zbroj lepsi?
9.10.2009 08:40 - Sethi
Proto se ptám =)
9.10.2009 10:30 - Alnag
To jsme kdysi řešili. Samozřejmě, že nejde o problém o rozměrech šamšíru a scimitaru, ale prostě je rozdíl mezi ringmail a chainmail.
9.10.2009 17:42 - Max
Alnag píše:
GP překlad na ZL

přidáno

Alnag píše:
Any a Any Armor

no "Any" je "Any" jako uplně "Any" a "Any Armor" je "Any Armor" jako "Any" a "Armor" ... takže ne tak "Any" jako "Any" :) ...

no vychází to z definic kouzelníků. U českých to konvertuju, ale u anglickejch nevim jestli to má smysl předělávat, když se to při importu zas navrátí zpět.
9.10.2009 17:46 - Max
UŠIušiUŠI™ píše:
Stormwalker's Cloak ... namnožila překlad

Bylo to skutečně postupem namnožení -> změna názvu jedné karty -> namnožení.
Předělal jsem to, aby i tak probíhalo korektně.

UŠIušiUŠI™ píše:
narůstá s úrovní očarování

Je toho povícero. Mě se to vyskytlo u dosahu teleportu (vzrůstal počet políček) Tohle asi nechám na manuálním překladu. Je to špatně ohraničitelné.
9.10.2009 17:54 - Max
UŠIušiUŠI™ píše:
některé sady předmětů osekané co do úrovní

jo to lidi říkaj, ale kde jsou důkazy
9.10.2009 18:24 - Max
pro kontrolu bonusů u karet jsem udělal http://www.d20.cz/moduly/ddi/kontrolaPredmety.php

sčítá to všechny čísla na přeložené kartě a porovná to se součtem čísel originální karty.

některý rozdíly jsou OK, jelikož se třeba "1" přeložila jako "jedna" nebo se někde číslo vynechalo ale jinak je to v pořádku.
10.10.2009 13:00 - Max
Tak jsem dodělal možnost tisku.
Je možný si na druhou stranu vytisknout obrázek (u schopností podle použití, u předmětu je jen jedna verze) a nebo anglickou verzi kartičky.
10.10.2009 21:07 - Sosáček
Max píše:
no "Any" je "Any" jako uplně "Any" a "Any Armor" je "Any Armor" jako "Any" a "Armor" ... takže ne tak "Any" jako "Any" :) ...

Aha.
10.10.2009 21:13 - Alnag
Já bych spíš řekl, že to "Any Armor" je chyba. Vyskytuje se to jen u jedné. Na druhou stranu ve výpisu všeho (zbraně/zbroje) jsou tam dvě různá any... a člověk si může vybrat.
10.10.2009 21:32 - Max
Máte pravdu, pane. Jako obvykle. Udělal jsem elementární chybu. Jako obvykle. ;) opraveno
11.10.2009 11:12 - Max
pokud má předmět více úrovní, přidal jsem do editačního okna možnost mezi nimi přecházet
11.10.2009 18:46 - Dracain
Max píše:
opraveno


- jako obvykle.
13.10.2009 19:51 - Nerhinn
Díky za odkaz přímo do pošty z infa o uživateli, teď je to super :)
20.10.2009 13:37 - Sethi
Mějme hypotetický text, který má několik odstavců. Ke každému odstavci je přiřazen obrázek, ale obrázky jsou různě velké a i text je různě dlouhý. Nechci postupovat stylem obrázek - text - obrázek - text, chci obrázky obtékané. Jak to mám udělat, aby text, v případě, že kratší, než obrázek, vychovaně počkal s pokračováním a nový text začal až s novým obrázkem? [p][/p] na to nefunguje, jak jsem čekala, a vkládání náhodného počtu odsazení mi přijde hloupé...
20.10.2009 13:42 - sirien
TABLE
TR TD text /TD TD obrázek /TD /TR
TR TD text /TD TD obrázek /TD /TR
/TABLE

možná tam de zadat parametr STYLE:WIDTH="nn%"
20.10.2009 13:47 - Max
Mějme hypotetický text, který má několik odstavců. Ke každému odstavci je přiřazen obrázek, ale obrázky jsou různě velké a i text je různě dlouhý.

Nechci postupovat stylem obrázek - text - obrázek - text, chci obrázky obtékané. Jak to mám udělat, aby text, v případě, že kratší, než obrázek, vychovaně počkal s pokračováním a nový text začal až s novým obrázkem?

na to nefunguje, jak jsem čekala, a vkládání náhodného počtu odsazení mi přijde hloupé...




[img style="float:left" src="http://www.d20.cz/data/U/1033.jpg"]Mějme hypotetický text, který má několik odstavců. Ke každému odstavci je přiřazen obrázek, ale obrázky jsou různě velké a i text je různě dlouhý.

[div class="break"][/div]

[img style="float:left" src="http://www.d20.cz/data/U/1033.jpg"]Nechci postupovat stylem obrázek - text - obrázek - text, chci obrázky obtékané. Jak to mám udělat, aby text, v případě, že kratší, než obrázek, vychovaně počkal s pokračováním a nový text začal až s novým obrázkem?

na to nefunguje, jak jsem čekala, a vkládání náhodného počtu odsazení mi přijde hloupé...
20.10.2009 13:55 - Sethi
Děkuji Plukovníkovi.

Zároveň dobrodruhům v oblasti formátování předestírám, že Sirienův návod byl sice zajímavý, nicméně nepoužitelný.
Nick:
Velikost okna: [1] [2] [3]
Zobrazit náhled Zobrazit náhled
Tagy:
Vaše IP adresa není z "bezpečných" adres. Příspěvek se odešlou pouze se správně opsaným kódem. Pokud nechcete opisovat kód, můžete se přihlásit (pokud nemáte účet, nejprve se zaregistrujte), nebo nám poslat informaci na PM a my Vaši IP adresu přidáme.
Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.33234000205994 secREMOTE_IP: 3.214.184.250