Kultura

Alnag
22.5.2008 18:00
Diskuse k překladu základních příruček čtvrté edice D&D.

Důležité odkazy
  • Překladový klíč 4e: http://www.d20.cz/klic/161/
  • Monster List - překladový klíč nestvůr MM1/MV
  • Úplný překladový klíč pro všechny edice. Klíčujte nové termíny do 4e jen když se liší nebo v předchozích edicích chybí.
  • Přehled toho, co je přeloženo s odkazy a kdo se k čemu upsal, prosím překládejte věci, které ještě nikdo nedělá a hlavně o tom dejte vědět, aby dva lidé nedělali totéž!!!
Díky za to, že se tomu věnujete...

Používáte překlad D&D 4E?

Jedné otázce můžete přidělit max. 1 bodů.
Celkem můžete přidělit max. 3 bodů.
Používám překlad PHBkladné body55
Používám překlad DMGkladné body26
Chci překlad MMkladné body59
Nepoužívám překladykladné body9
25.9.2009 21:16 - Jarik
Max:
Ja jsem asi blbec... ale neslo by tomu rikat "další"?
Další cíl: Nepřítel sousedící s hlavním cílem
Další útok: Inteligence vs. Reflexy
25.9.2009 22:09 - tuleník
Alnag: nie je, u nás by secondary bol tiež druhotný alebo sekundárny.
Pre tieto preklady je dobré držať sa jazykovej zhody s predlohou tak ďaleko, ako sa len dá, takže sekundárny by u mňa mal prednosť.
25.9.2009 23:05 - Max
Tak jsem koukl na pravidla
PHB 59 píše:
Some powers allow you to make secondary (or even
tertiary) attacks. The power description indicates if
you can make such an attack after the previous attack
was a hit, if that attack was a miss, or regardless of
whether the previous attack hits or misses.
Unless otherwise noted, the range of a secondary
(or tertiary) attack is the same as for the attack that
preceded it.


pravidla mají primary, secondary a tertiary

hlavní, sekundární a terciální smysl vcelku dává a docela dobře to zní

hlavní, další ... a pak nic ... třetí je podmnožinou dalších což neodpovídá pravidlům

hlavní, druhotný ... ?třetí?



osobně bych tedy preferoval hlavní, sekundární a terciální
25.9.2009 23:08 - Alnag
ok, sounds good
26.9.2009 14:54 - LZJ
Teoreticky může ještě někdo vymyslet schopnost, kde bude víc než tři útoky (i když jsem ji zatím neviděl) a to bude české názvosloví ještě horší.
V každém případě se mi: Primární -> Sekundární -> Terciární -> Kvartérní/Kvarciární? přijde celkem OK (aspoň do tří)
A ještě by šlo jednoduše česky: První -> Druhý -> Třetí -> Čtvrtý - je to jednoduché, nikdo to nesplete.
4.10.2009 17:07 - Čindi
Insight - podle klíče Vhled, podle SRD 4E dovednosti Prohlédnutí. Co se má používat?
4.10.2009 17:19 - Čindi
Buildy u černokněžníka (návrh)

Deceptive warlock, scourge warlock - Záludný černokněžník, Pustošící černokněžník

eldritch - záhadný
5.10.2009 07:30 - Jarik
Čindi>
Insight - vazne je lepsi VHled (co je uveden v klici)
Deceptive warlock - Černokněžník klamu [mayby]
Scourge warlock - Černokněžník zkázy / Černokněžník pohromy

jen prace se slovnikem a vlastni hlavou - o tech buildech nemam vubec prehled :)
5.10.2009 18:24 - wlkeR
Helem, dotaz; přeložil jsem pro svojí partu ten dokument "Welcome to 4E," co je volně ke stažení na stránkách Wizardsů spolu s H1 - bohužel v době, kdy jsem neměl přístup k netu a tím pádem ani klíči. Tady ho nikde nevidim, ale třeba by se hodil - hlavně lidem, jejichž hráči se děsí objemné příručky a těch cca 10 stránek "crunche" by zchroupali podstatně raději.
6.10.2009 09:41 - Nachtrose
Jak nejak smysluplne prelozit The Sovereign Host? A taky vsechny bozstva Temne sestky. The Devourer - pozirac(?), The Mockery - vysmech, The Keeper - strazce(?), The Fury - vztek, The Shadow - stin, The Traveler - cestovatel(?) ?
6.10.2009 10:08 - Blaine
Sovereign Host: neco ve smyslu svrchovani vladci, pripadne Nejvyssi bohove. The Keeper by mel byt spis "Hlidac", prece jen to zle bozstvo a Strazce mi evokuje spis nejakeho dobraka. Traveler se snad ani jinak prelozit neda. Mozna jenom Cestujici.
6.10.2009 10:15 - Nachtrose
Blaine: Traveler mi jeste napadlo Tulak, ale to si budu asi muset trochu vic nastudovat jejich specifika.
6.10.2009 10:18 - Blaine
Traveler jako Tulak je mozna jeste lepsi nez cestovatel.
6.10.2009 10:26 - Sethi
Poutník?
6.10.2009 10:30 - Nachtrose
UŠIušiUŠI™ píše:
Poutník?


Vzhledem k tomu, ze tulak je celkem zazite oznaceni pro rogue, je tohle taky hodne dobra varianta.
6.10.2009 10:36 - Blaine
Poutnik mi nepripada presne. Ten tulak je takovy vystiznejsi, poutnik ma cil, zatimco Traveler ho nikdy nemel.
6.10.2009 11:28 - kin
Sovereign host bych třeba ještě dal jako Svrchovaný dvůr nebo Zástup Nejvyšších...
6.10.2009 11:45 - Nachtrose
Kin: Jedno z elfich bozstev je Undying Court, kam slovicko "dvur" podle mne zapadne lepe.
6.10.2009 13:57 - Alek
wlkeR píše:
Helem, dotaz; přeložil jsem pro svojí partu ten dokument "Welcome to 4E," co je volně ke stažení na stránkách Wizardsů spolu s H1 - bohužel v době, kdy jsem neměl přístup k netu a tím pádem ani klíči. Tady ho nikde nevidim, ale třeba by se hodil - hlavně lidem, jejichž hráči se děsí objemné příručky a těch cca 10 stránek "crunche" by zchroupali podstatně raději.

Máš na výběr. Buď to hodíš na d20 wiki, anebo (asi lépe) vytvoříš zde článek.
6.10.2009 17:07 - Almi
wlkeR: nechci tě strašit, ale mám pocit, že zmíněný článek je už hodně dlouho přeložený..klidně mne někdo opravte...

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.065337896347046 secREMOTE_IP: 18.188.152.162