Kultura

Alnag
22.5.2008 18:00
Diskuse k překladu základních příruček čtvrté edice D&D.

Důležité odkazy
  • Překladový klíč 4e: http://www.d20.cz/klic/161/
  • Monster List - překladový klíč nestvůr MM1/MV
  • Úplný překladový klíč pro všechny edice. Klíčujte nové termíny do 4e jen když se liší nebo v předchozích edicích chybí.
  • Přehled toho, co je přeloženo s odkazy a kdo se k čemu upsal, prosím překládejte věci, které ještě nikdo nedělá a hlavně o tom dejte vědět, aby dva lidé nedělali totéž!!!
Díky za to, že se tomu věnujete...

Používáte překlad D&D 4E?

Jedné otázce můžete přidělit max. 1 bodů.
Celkem můžete přidělit max. 3 bodů.
Používám překlad PHBkladné body55
Používám překlad DMGkladné body26
Chci překlad MMkladné body59
Nepoužívám překladykladné body9
11.8.2011 19:14 - murdock
No prave kdysi jsme hravali DrD skoro porad pak na to bylo cim dal mene casu a nakonec jsme prestali hrat uplne, ted po mnoha letech jsme se s kamaradem sesli s tim ze by jsme mohli zase "zaparit" a kdyz jsem objevil tydle stranky tak jsem mu to hned poslal s tim ze si muzem zahrat "original" a ze uz mu nebude delat problem AJ protoze DM alias PJ budu delat ja a me AJ nevadi, sehnali jsme par stejne postizenejch pacientu a o vikendu jdem parit :-) tak si to tu tak procitam spolecne s pravidlama a chystam pro nas neco mensiho do zacatku :-)
12.8.2011 13:24 - Pilgrim
Pro ShadoWWWa:

Díky za vstřícnou reakci, myslím, že jsou pravidla přeložena víceméně dobře.
Každopádně se od Tebe jedná o skvělý počin.
Občas jsem zahlédl nějakou chybičku (dám, když tak vědět).
Dost věcí se mi také úplně nezdá stylisticky, ale to je věc vkusu.

BTW, šlo by to pdf zpřístupnit nějak jako editovatelné?
12.8.2011 13:51 - Almi
Není někde v textech o Fallcrestu napsáno, jak k tomu autoři došli? nějaký komunitní tvůrcovský blog, nebo tak něco? Jinak - Přepad je asi nejlepší přepad, ale ten dvojsmysl mne docela děsí.

napadly mne nějaké variace se slovem Zlom, ale nejsou tak pěkné..zkusím zapřemýšlet :-)
12.8.2011 15:36 - ShadoWWW
Pilgrim: Pokud jsi nasel nejake chyby (i stylisticke), tak nejlepsi je udelat u nich poznamku v Adobe Acrobatu. Oznacis treba chybne slovo nebo celou vetu a das Vytvorit poznamu, kde napises, jak je to lepe. Pak to uloz nekde na net a postni mi odkaz (nejlepe PM). Opravim to.

Jinak PDF jako format je dost needitovatelny. Mam InDesign soubor, ktery je editovatelny a ze kteroho delam export do PDF, ale ten se zas pro hrani nehodi.
12.8.2011 15:37 - ShadoWWW
Ty poznamky jdou samozrejme vytvaret i v Adobe Acrobat Readeru.
18.8.2011 10:14 - Alnag
Aktualizován překlad kapitoly 1 DMG (včetně Fallcrestu přeloženého jako Přepad, děkujeme tímto Nerhinn za nápad!) a přidán do pdf převedený překlad kapitoly 2 DMG.
23.8.2011 11:02 - Pilgrim
Alnagu, ShadoWWWe,
nechce se Vám přeložit a tak "normalizovat" i názvy ostatních míst v Nentir Vale (tak jak jsou v dobr. Reavers of Harkenwold a MV: Threats of Nentir Vale)? Byl by to myslím skvělý počin, zvlášť kdyby ty názvy byly přímo na mapce, která je v těch knížkách. Setting by hned byl tak nějak domáčtější i plastičtější - myslím si, že hodně hráčů by to ocenilo.
23.8.2011 11:04 - Pilgrim
Fakt jsou Harkenwold "Bdící nivy"?
23.8.2011 13:48 - Alnag
Pilgrim: Vypiš názvy, hoď je sem a pustíme se do toho... :)
29.8.2011 21:35 - Bary
Neuveritelny kopec prace - panove..smekam pred temi co za tim stoji. Jako mladej sem mastil DrD, ale AD&D 4e jeste k tomu v InDesignu zrobene. Tomu rikam kultovka, pred tim uz se neschovate ;) Rad bych do toho zas proniknul, ale uz netusim (spis sem asi linej vyhledat info) co je k tomu potreba, jaky dalsi knihy je treba nastudovat (specialy k povolani apod), kazdopadne toto je skvelej odrazovej mustek pro neanglictinare. BRAVO!
30.8.2011 00:55 - ShadoWWW
Bary: Díky za pochvalu.

K hraní ti stačí tři příručky: Player's Handbook (přeložená Příručka pro hráče), Dungeon Master's Guide (Průvodce Dějmistra, přeloženo částečně) a Monster Manual nebo Monster Vault (Bestiář, částečně je přeložený MM zde).

Co se týče Monster Manualu a Monster Vaultu, tak ti stačí libovolná z nich. Pro začínajícího hráče je IMHO lepší MV. Knihy se dají pořídit buď v Černém rytíři, nebo se na netu váli i PDFka.

Také se tu někde dají najít moje překlady dvou dobrodružství - Keep on the Shadowfell (Pevnost na Stínopádu) a na něj navazující Thunderspire Labyrinth (Labyrint Bouřného špičáku).
30.8.2011 06:22 - Vojtěch
Thunderspire Labyrinth - Podzemí pod Horou hromu :)
Harkenwold - Pláň slyšení?
Fallcrest - Přepad je dobrý. Oobně bych to asi zkusil něco jako Padající hřeben (nějaký ten pocit pohybu, když už je tam ten vodopád).
30.8.2011 07:58 - Alnag
Vojtěch: "Upadl ti hřeben, kámo." (lokální Fallcrestská variace)
30.8.2011 08:27 - Vojtěch
Jo, s tím útesem uprostřed města by mohla být variace na "Pozor za tebou!" třeba "Padá hřeben!" ;)

Možná ještě Padající Skály...
30.8.2011 08:57 - Nerhinn
Um... mám se hájit? :)
30.8.2011 09:22 - Vojtěch
Nemyslím, protože vedeš :D
1.9.2011 19:13 - Pilgrim
Alnag:

OK, tak tady je zadání Vašeho úkolu :)

Nentir Vale
Cairngorn Peaks
Dawnforge Mountains
Fiveleague House
Gardmore Abbey
Gardbury Downs
The Sword Barrow
Gray Downs
Fallcrest
Hammerfast
Harken Forest
Nentir River
Kalton Manor
Daggerburg
King’s Road
Harkenwold
Witchlight Fens
Keep on the Shadowfell
Kobold Hall
Cloak Wood
Nenlast
Tigerclaw barbarians
Winterbole Forest
Raven Roost
Ruins of Fastormel
Lord Mage
Bloodspear orcs
The Stonemarch
Fanged Jaws of Kulkoszar
Thunderspire
Underdark
Winterhaven

Jinak je asi jasné, že je dobré podívat se co ta pojmenovávaná věc vlastně je -
dá se to vygooglit. Preferoval bych česky nebo slovansky znějící jména.
Taky bude fajn, když názvy budou dávat smysl nejenom samostaně, ale i dohromady.
1.9.2011 22:26 - Vojtěch
Návrhy:
Nentir Vale - Údolí Nen / Údolí jezera Nen (jmenuje se to asi hlavně podle toho jezera na severu)
Cairngorn Peaks - Modré vrchy? Jinak by mohly být i Mohylové...
Dawnforge Mountains - Kovárenské Hory
Fiveleague House - Hospoda Na Páté míli
Gardmore Abbey - opatství Stážnice / Strážnické opatství (vzhledem k tomu, že tam hlídali nějaký ten temný artefakt)
Gardbury Downs - Strážebory (podle zbořeniště výše zmíněného opatství)
The Sword Barrow - Mohyla mečů / Mečová mohyla
Gray Downs - Šedá údolí
Fallcrest - Přepady
Hammerfast - Kladivposty zní kostrbatě... nic moc mě nenapadá
Harken Forest - Bdělý les (u nás se asi moc míst, co by kolem sebe hlídaly není), Bdělský (že radši nemlčím) podle mého překladu Harkenwoldu?
Nentir River - Řeka Nen
Kalton Manor - Kaltonova usedlost
Daggerburg - Nožehrad
King’s Road - Královská cesta (duh)
Harkenwold - Bděly (taky nic moc) Bdělské baronství (radši bych asi zmanství/panství)
Witchlight Fens - Bludná blata (spíš bludičky, ale bludičná... brr)
Keep on the Shadowfell - Pevnost na Stinné rokli
Kobold Hall - Síň Koboldů
Cloak Wood - Skrytý les? Kápěles? Mno, nic moc...
Nenlast - Nenukraj (ze mě padají věci, ale je to na nejvzdálenějším konci jezera Nen)
Tigerclaw barbarians - Kmen Tygřích drápů
Winterbole Forest - Zimní les
Raven Roost - hrad Havreaní hřad...
Ruins of Fastormel - tady nic tedy
Lord Mage - Lord-mág
Bloodspear orcs - kmen Krvavého kopí
The Stonemarch - Pochod kamenů (Pár takových názvů pro unikátní krajinu se v místě snese - něco jako České Švýcarsko atd.)
Fanged Jaws of Kulkoszar - Zubatá tlama Kulkoszarova
Thunderspire - Hora hromu
Underdark - Podtemno (skoro jako Melkorovo Utumno)
Winterhaven - Zimoviště (pro praštěné překladatele třeba Zimotuly :D)
1.9.2011 22:45 - Alnag
Bez ladu a skladu:

Gardmore - a nemá to být nějaký nejapný vtip? Jako "Lépestráž" - od straž víc? Konec konců to zřejmě neohlídali moc dobře.
Thunderspire - Hromvížka / Hromovížka
Stonemarch - Kamenná marka (Kamenné pohraničí)
Winterbole Forest - tak alespoň Zrmzlý hvozd ne?
Tigerclaw - Tygří spáry
Keep on Shadowfell - Stínopádská tvrz
Daggerburg - hezky česky asi Dolčburk ne? :)
Hammerfast - Hamry (to jsou fákt velká kladiva)
Harken Forest Bdělý hvozd (forest = hvozd, wood = les pls.)
Cairngorn je údajně (dle mého slovníku) kouřový křemen - takže možná Křemenné vrchy
1.9.2011 22:59 - Vojtěch
Mno, některé složené názvy jsou hrůza věc, aby to neznělo jako by kolem měl procválat kolem Vinnetou.

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.11723399162292 secREMOTE_IP: 3.140.198.43