Kultura

Alnag
22.5.2008 18:00
Diskuse k překladu základních příruček čtvrté edice D&D.

Důležité odkazy
  • Překladový klíč 4e: http://www.d20.cz/klic/161/
  • Monster List - překladový klíč nestvůr MM1/MV
  • Úplný překladový klíč pro všechny edice. Klíčujte nové termíny do 4e jen když se liší nebo v předchozích edicích chybí.
  • Přehled toho, co je přeloženo s odkazy a kdo se k čemu upsal, prosím překládejte věci, které ještě nikdo nedělá a hlavně o tom dejte vědět, aby dva lidé nedělali totéž!!!
Díky za to, že se tomu věnujete...

Používáte překlad D&D 4E?

Jedné otázce můžete přidělit max. 1 bodů.
Celkem můžete přidělit max. 3 bodů.
Používám překlad PHBkladné body55
Používám překlad DMGkladné body26
Chci překlad MMkladné body59
Nepoužívám překladykladné body9
13.3.2012 13:36 - Slávek
Moc děkuji !!!

tak dneska vytisknuto 5 x vaše dílo a jde se studovat :)
14.3.2012 07:13 - Slávek
Takže sice nevíme moc jak se Vám odměnit protože EN neovládáme (krom Zajocha :) ), ale můžeme pomoci s kontrolou pravidel (překladu) , protože to jsme dělali do teďka na HF.

strana 184 je v atletice

Únik z chycení
Aby ses vyprostil z chycení (viz „Únik“, strana 297), provedeš ověření Akrobacie. Můžeš se také pokusit o únik z
jiných znehybňujících účinků podle pokynů DM.

1)Nemělo by tam být místo Acrobacie Atletika? Když je to v té odbornosti ?


2)Druhá věc nevím zda je to chyba ale zbroje : Šupinová zbroj opravdu nemá žádný postih na ověření ?
14.3.2012 10:13 - ShadoWWW
Díky za postřehy!

1) Chyba. Je to tak, jak píšeš. (btw Pro únik se dá házet na Akrobacii i Atletiku - můžeš se vykroutit i vytrhnout.) Opravím to v nové verzi překladu (nejspíš hned, jak vyjde nový update pravidel, tedy zhruba za 2 měsíce).

2) EDIT: Šupinová zbroj nemá postih za ověření
14.3.2012 10:22 - Slávek
Asi takhle u šupinové zbroji když se dívám na tabulku 218 tak nemá žádné ověření. Možná je to tak správně !! Jak říkám teprve se učíme ale můžeme pomoci tímhle tím:)
14.3.2012 10:37 - ShadoWWW
jj, tak beru zpět. Ta tabulka je správně. Šupinovka nemá postih za ověření, ale jen postih k rychlosti (snižuje rychlost o 1). Určité odbornosti však mohou zbavit postavu těchto postihů.
14.3.2012 10:49 - Slávek
OK budeme hledat a číst dál :)
14.3.2012 16:47 - Slávek
264-
Nehmotné odměny zahrnují šlechtické tituly, medaile a pocty, přízeň a pověst. Tyto odměny lze jsou nejčastěji odměnami
za splnění poslání
14.3.2012 19:14 - Slávek
hodně často narazím na to že místo čísla stránky jsou tři mřížky... ( když se text odkazuje na stránku) jak v HB tak GM

po vytisknutí !
14.3.2012 19:51 - ShadoWWW
PHB to není. v DMG to je, to proto, že to ještě není finální verze a stránky se mohou měnit. V kompletním PHB se mi totiž stalo, že jsem některé věci ještě na poslední chvíli předělával a stránky pak neseděly. Proto do DMG dávám jen ###, abych pak snadněji dohledal, kde co doplnit.

Pokud to máš už vytištěné, můžeš si to přepsat černou fixou (to určitě půjde).
15.3.2012 08:15 - Merlin
Slávek píše:
Nehmotné odměny zahrnují šlechtické tituly, medaile a pocty, přízeň a pověst. Tyto odměny lze jsou nejčastěji odměnami
za splnění poslání

klasická chyba, přepisování a doplňování textu :)

pochopitelně tam má být: tyto odměny jsou nejčastějšími odměnami za splnění poslání.
15.3.2012 08:20 - Slávek
yop jak říkám nejsme tak bohatí abychom Vám udělali sponzora ani nejsme tak na EN ale kontrolovat praivdla umíme :) Vezmi si že HF PPP a TU ( pravidla pro hráče a Tajné umění) jsme asi každý četli tak stokrát ? Takže Vám budeme hledat mušky:)
15.3.2012 12:55 - Merlin
Slávek: a to jsem myslel, že mi to prošlo korekturou
15.3.2012 19:04 - hadrian
Našel jsem jednu ctrl+C/Ctrl+V chybku - PHB1, strana 250, Amulet zdraví - má špatný popis (okopírovaný z amuletu ochranných křídel) - nemá totiž snižovat zranění způsobené pádem, ale zranění způsobené jedem.
15.3.2012 19:06 - hadrian
Na té samé stránce v PHB1 úplně to samé u Amuletu ochrany, asi tam má být jiný text popisu.
15.3.2012 19:08 - hadrian
Strana 251 PHB1 - plášť neviditelnosti má v popisu že se jedná o modrý amulet, zvyšující obrany a aktivováním že poskytuje dočasné životy, ale dle schpnosti má zneviditelňovat.
15.3.2012 19:17 - hadrian
Strana 256 PHB1 - Boty pavoučího šplhání - píše se tam v popisu o ověřování akrobacie - ale neměla by tam být atletika?
15.3.2012 20:06 - ShadoWWW
I když to prošlo několik lidí, je vidět, že to stále nestačilo. V neděli proto vydám novou, opravenou verzi.
15.3.2012 20:25 - Slávek
Cha cha to jsou mojí kluci :-) Hadrian (Signir), Deputy a časem se oběví zbytek.
16.3.2012 07:18 - Deputy
ShadoWWW:
když už to budeš opravovat...str 74 "Lids ká odbornost"
16.3.2012 07:40 - hadrian
Heh, mám dotaz do pléna - jak byste přeložili název "Swordmage"? Návrhy: Mystická (Arkánová) čepel, Řád mystických (arkánových) bojovníků, Mystický bojovník (můj favorit), Čaroboj (sice slovanské ale takové "divné"), Bojový mystik (bojový čaroděj nechci dávat, to je takové obecné a nesedí mi to k Swordmagovi)...

Kdyby vás něco napadlo, dejte mi vědět, asi se pokusím o dost neumělý ale přece jen překlad k Swordmagovi...

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.10076689720154 secREMOTE_IP: 3.22.171.136