Kultura

Alnag
22.5.2008 18:00
Diskuse k překladu základních příruček čtvrté edice D&D.

Důležité odkazy
  • Překladový klíč 4e: http://www.d20.cz/klic/161/
  • Monster List - překladový klíč nestvůr MM1/MV
  • Úplný překladový klíč pro všechny edice. Klíčujte nové termíny do 4e jen když se liší nebo v předchozích edicích chybí.
  • Přehled toho, co je přeloženo s odkazy a kdo se k čemu upsal, prosím překládejte věci, které ještě nikdo nedělá a hlavně o tom dejte vědět, aby dva lidé nedělali totéž!!!
Díky za to, že se tomu věnujete...

Používáte překlad D&D 4E?

Jedné otázce můžete přidělit max. 1 bodů.
Celkem můžete přidělit max. 3 bodů.
Používám překlad PHBkladné body55
Používám překlad DMGkladné body26
Chci překlad MMkladné body59
Nepoužívám překladykladné body9
27.7.2008 20:48 - Alnag
Podle wikipedie, to pochází z toho, že dřevaři uživali k měření palce místo měřidla... tedy nepřesné, ale léty prověřený standard. Není to ale výraz z pravidel DnD, je to prostě anglický výraz.
27.7.2008 21:35 - Geralt
Mé překládání dočasně brzdí zkouška*, kterou mám ve středu. Jak se s ní vypořádám, doručím sem zbylé rasy.
* Inu, na FF UK je možné zcela vše. Dokonce i atestace uprostřed prázdnin. :)
28.7.2008 08:32 - Lotrando
no, podle mě je pravidlo palce o tom, že dáš ruku palcem nahoru a kam ti "směřují" prsty ruky, tam se točí to pravidlo. tedy proti směru hodinových ručiček u pravé ruky palcem nahoru. Kde přesně se to vyskytuje?
28.7.2008 14:00 - Merlin
i u mě to stojí spíš na termínu...v práci je nás málo...a taky se občas rekreuji...jsem těsně před dokončením, ale ne a ne se k tomu dostat
29.7.2008 22:49 - Ismira
Pánové a dámy, mohu vám pomoci s překladem DMG? Termín ukončení mé snahy by asi nebyl nijak blízký (prázdniny, znáte to), ale do Vánoc bych to stihnout mohla :-D. Přijmuli-li byste mou nabídku, prosím o stručné seznámení se systémem posílání, zvěřejňování na wiki apod. Děkuji
29.7.2008 22:56 - Alnag
Ahoj Ismiro. Každý další překladatel je samozřejmě vítán. Základní princip je vybrat si raději menší sousto než větší. Tedy nějakou kapitolu z DMG, která se ti zdá nejvíc blízká, zábavná nebo jinak důležitá.
Systém posílání je na tobě. Wiki je dobrá v tom, že v ní může spolupracovat víc lidí, ale v zásadě není nutná, nebo určitě není nutná v první fázi. Já si to taky překládám do Wordovského dokumentu a jak s tím naložím pak se ještě uvidí.
píše:
(Ještě odbočka k té Wiki pro ostatní - nebylo by lepší dávat jednotlivé kapitoly zvlášť, než to všechno cpát na jednu stránku? Neumím si představit, jak by to dopadlo, kdyby tam takhle pokupě byla celá příručka (a jak dlouho by se to načítalo).
Důležité je spíš dávat do překladového klíče nové termíny na které narazíš, tak aby byly v celém překladu zachovány jednotné a ze stejného důvodu dodržovat ty co tam jsou.
Pokud shledáš, že termín v klíči je naprosto nevyhovující je možné znovu otevřít otázku jeho překladu v diskusi. V první fázi je tedy rozhodující sem napsat do čeho že se pustíš, aby na tom nedělali dva lidé zároveň (což by byla docela škoda). Každopádně díky a těší mne, že se našla další pomocnice :))
29.7.2008 23:03 - Ismira
Děkuji za dobré zprávy a rady. Příručku si s sebou tedy vezmu na chatu, pečlivě přečtu a v neděli večer přesněji určím, s jakými kapitolami bych mohla pomoci. Předběžně mi nic nebrání navázat na práci předchozích a pokračovat kapitolou 3. a 4. Co se týče pozdějšího formátování, budu tiše doufat v pomoc...
29.7.2008 23:15 - Alnag
Ismira - určitě se neboj formátování, věřím v kooperativního ducha, který to nějak překoná :))
31.7.2008 13:26 - Kodlicek
Alnagu, poslal jsem ti mailem překlad dovedností. Tak se s tim nějak poper, je to plné tabulek :)
31.7.2008 22:41 - Alnag
Kodlíčkův překlad je zatím v jím zaslané verzi DocX (Office 2007, s pluginem lze otevřít i ve verzi 2003). Pokud se někdo chcete vrhnout do jeho přehození na Wiki tak směle do toho, já to v tuhle chvíli fakt nestíhám.
Jenom bych fakt poprosil tu Wiki rozdělit tak, aby každá kapitola měla svou stránku. A hlavní odkaz vedl na jejich rozcestí (jako u DnD 3e).
1.8.2008 10:07 - Almi
Mám dotaz k překladu featů od Tzary na Wiki - byly přeloženy i samotné featy nebo jen ten úvod, co už tam visí?
1.8.2008 12:21 - ShadoWWW
Almi: Tzara přeložila celou kapitolu. Neměl jsem bohužel ale skoro žádný volný čas, tak jsem to tam zatím nevyvěsil. Udělám to hned, jak budu mít čas, snad už tento víkend. A rozdělení udělám jak navrhuje Alnag.
1.8.2008 21:14 - Alek
To překlopení dovedností do wiki udělám, pokud se teda k tomu nikdo nehlásí. Stejně jsem si to chtěl přečíst a aspoň proniknu do tajů wikiny :-)
3.8.2008 19:54 - Ismira
S definitivní platností se hlásím o překlad DMG, kapitola 6.a 7.. Nebude-li však možnost jejich překladání někdo postrádat :)
3.8.2008 19:56 - Alnag
Ismira: Jestli bude někdo postrádat, tak má smůlu. Skládám hold tvé odvaze pustit se hned do dvou kapitol, píšu tě na ně a držím palce, aby ti to šlo od ruky :)
4.8.2008 11:18 - ShadoWWW
Upravil jsem 4e rozdělení na wiki, doplnil jsem další část odborností.
4.8.2008 11:44 - Alnag
Super. Už se to začíná rýsovat :)
4.8.2008 12:31 - Merlin
sakra..štvete mě...musím teda dodělat rozdělané....ať nejsem pozadu..
4.8.2008 18:25 - Ismira
Dva hloupé dotazy, mohu-li: DM pravděpodobně všichni v překladu vykají, že?, Název D&D Insider´s Dungeon Magazine se ponechává v nepočeštěné podobě nebo se již objevil nějaký oficiální překlad? Děkuji!
4.8.2008 18:43 - Alek
Dovednosti jsou na wiki dodělaný, zdroják je trošku humusoidní, ale to je holt tim prokletym wordem.
jinak mě zaujalo pár nových termínů...konstituci už jsem si trochu zažil, ale jedno jsem přeci jen v Klíči nenašel. Dělmistr, Průvodce dělmistra...to je oficiální změna z Dějmistra? :-)

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.087641954421997 secREMOTE_IP: 3.145.186.173