Kultura

Alnag
22.5.2008 18:00
Diskuse k překladu základních příruček čtvrté edice D&D.

Důležité odkazy
  • Překladový klíč 4e: http://www.d20.cz/klic/161/
  • Monster List - překladový klíč nestvůr MM1/MV
  • Úplný překladový klíč pro všechny edice. Klíčujte nové termíny do 4e jen když se liší nebo v předchozích edicích chybí.
  • Přehled toho, co je přeloženo s odkazy a kdo se k čemu upsal, prosím překládejte věci, které ještě nikdo nedělá a hlavně o tom dejte vědět, aby dva lidé nedělali totéž!!!
Díky za to, že se tomu věnujete...

Používáte překlad D&D 4E?

Jedné otázce můžete přidělit max. 1 bodů.
Celkem můžete přidělit max. 3 bodů.
Používám překlad PHBkladné body55
Používám překlad DMGkladné body26
Chci překlad MMkladné body59
Nepoužívám překladykladné body9
29.3.2009 11:57 - Sethi
lidem nepostihnutým ST měňavec přijde akorát tak na místě =)

hezké slovo je tvaroměnec, ale to už je přece jen trochu dlouhé.
29.3.2009 12:14 - ShadoWWW
Měňavec je OK.
29.3.2009 13:33 - Nachtrose
Taky jsem za menavce.
29.3.2009 15:19 - yokuzava
Jeste jsem PHB2 necetl podrobne, ale nemohl by byt shifter neco jako Lycan, kdyz se promenuje?
29.3.2009 16:05 - Blaine
Odin: On se sice promenuje, ale kdyz tam das Lycan, tak navozujes lykantropii a to neni pravda.
29.3.2009 16:17 - yokuzava
Mno jo, mas pravdu :) Se nad tim priste zamyslim dele. Ve hre co hraju jsou mimici, doplegangerove ... nekde jsem cetl k tomu preklad a take tam bylo pouzito promenenci a taky menavci. Ovsem jestli to je moc startrekoidni nevim, neni to muj oblibeny serial. :)
29.3.2009 19:21 - Dalcor
Divine Channel = Božské vedení
29.3.2009 19:48 - Jarik
Jeste ani neni jasne Divine... a uz resi Divine Channel :)
"Duchovni vedeni" :)
29.3.2009 20:09 - Bretan
Shifters - jedni jsou potomci vlkodlaků a druzí potomci tygrodlaků, koukněte na můj zatím nedefinitvní překlad
29.3.2009 20:53 - Rytíř
Tak jsem si jen tak ze zvědavosti našel něco málo o původech slov hajný, lesník a jejich alternativách.
Hajný je kupodivu nejstarší výraz, pak tu byl myslivec, lesník až naposledy. Kromě toho se např. na Šumavě před 150 lety používaly termíny mladší hajný a nadhajný, revírní lesní, nadlesní, nadmyslivec a jízdní myslivec. Myslivec byl název v podstatě pro lovce, nikoli hospodáře lesa, kterým se (znovu, viz níže vznik slova) stal hajný, jemuž se později začalo říkat i lesník.
"Háj" kdysi znamenal chráněný, posvátný les, kam byl vstup normálně zakázán, zeména pak se sekerou. Význam slova se samozřejmě postupně posunoval, dneska souhlasím, že je už dost jinde.. nicméně, lesník je asi tak stejně prozaický a pro mě je spojen ještě víc s fyzickou prací v lese :)

Lobuji tímto za obnovu bývalé slávy a čistoty významu Hajného! :))

jo a ještě co jsem mj. našel:

http://lesosvet.sweb.cz/etymologie.html píše:
Podle prvního výskytu staročeského slova ve středověkých literárních pramenech lze sestavit přehled slov z oboru lesnictví
(CHADT 1913, v závorce letopočet): luh = lesní palouk (r. 884); gora, hora = les (993); dúbrava = doubrava (1028); lesni - též lovec (1030);
bor (1142); borek (1174); hajný (1183), hajník (1197); les - latinského významu silva = les, lignum = dřevo (1197); paseka (1197); háj (1203);
žár (žďár = paseka získaná vypálením lesa, 1206)
29.3.2009 21:52 - Jarik
Rytir:
Hezky jsi si to nasel. Tohle bych ti rekl i ja, kdyz muj bratr ma na starosti tezbu a orchanu lesu :)

Ja teda nejsem znalec EN, ale na to, "zda ma byt pro Wardena preklad Hajny, Lesnik, Polesny, Myslivec,... ci cokoliv spolecneho s lese", potrebuji dukaz, ze Warden ma ve sve podstate potrebu hajit prirodu... nebo (pokud to tak byt nema) civilizaci, spolecnost,
Abyste mne spatne nepochopili:
1] ma Warden podle vaseho prekladu za ukol strazit, hlidat, ovladat,... vezeni (viz otrokar, spravce,atd.) ... nebo
2] ma Warden podle vaseho prekladu za ukol strazit, hlidat, ovladat,... les? (viz strazce, spravce,atd.).

At napisete cokoliv, tak to budu povazovat za dost dulezitou cast prekladu (ktere ja nerozumim).. a podle toho se priklonim k tomu ci onomu.

Obecne je dnes Hajny a Myslivec ten, kdo se stara o zver... a Lesnik ci Polesny ten, kdo se stara o les (drevo).
29.3.2009 22:06 - Bretan
wardens
are stalwart protectors who draw on the primal
spirits of nature to defend the natural world from
those who would corrupt or destroy it.
(ekologové přece) (výtažek z PHB2)
29.3.2009 22:08 - Alnag
Ve skutečnosti se anglicky hajný řekne game warden (přičemž slovem game je míněna lovná zvěř, to je jeden méně známý význam toho slova).
29.3.2009 22:17 - Jarik
ve skutecnosti se "game warden" prelozni "revirnik" - spravce reviru :)
takze... po vsech pro a proti musim uznat, ze je treba hledat nazev blizsi lesu,... strace lesa (popravde i treba "hajny to je lesa pan").
Proto ja svuj pristup "Strace"...menim na "Spravce".
Protze brat si povolani hajny, revirnik, ... buhvico... bych asi nesnesl :)
Chapu, ze "hajny" je hezke ceske slovo. Ale "Hajny" ma na starosti spravu (ale i straz) lesa (po zvireci strance)... ale ruku na srdce ucastnici aknety. Kdo z vas si vezme postavu Hajny? (vy si urcite berete postavu Warden... a je Vam jedno, jak to cesky zni :D )

Apeluji tedy na vsechny :) zmente odpoved z Hajny na Spravce (je to dobry kompromis) :D
29.3.2009 23:13 - Rytíř
Sám o sobě je Správce o ničem, chybí mi tam ten les či příroda.
Zkus se Jariku oprostit od dnešního významu slova a přikloň se k tomu, co býval hajný dřív ;)
Taky by to moh bejt zálesák, za mýho mládí to byl hodně cool výraz ;)))
29.3.2009 23:17 - Merlin
no...at to dopadne jakkoliv..hajný u nás nebude..protože představa Hajného Robátka....pfff..hraju fantasy RPG, ne večerníček..bohužel, nekteráý slova jsou sprofanovana
29.3.2009 23:52 - Nachtrose
Jako zalesak mi prijde spise ranger. Nebo aspon to co byval pred 4e.
30.3.2009 07:11 - Gabik
Ad Shifteři: Shifter se nikdy v nic neproměňuje (pokud není druidem). Při své encounter power pouze "take on a savage countenance" - získá divoký výraz v obličeji. On se v nic nezmění. A překlad měňavec ho mění uplně v něco jiného než je. Měňavec je DOPPELGANGER a najdeme ho v MM na straně 71.
Jestli Shifter něco je, tak je to tak ještě proměněnec (i když i to solidně trhá za uši).
30.3.2009 07:45 - Jarik
jestli on neni spise "Zdivočelý" :)
30.3.2009 07:49 - andtom
Pro příznivce hajného: pokud hajný vyvolává natolik trapné asociace, tak je ještě cesta směle zvolit nějaký novotvar (vlastně starotvar), třeba hajník (vzor lesník).

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.089001893997192 secREMOTE_IP: 18.216.190.167