Pravidla

Gurney
31.12.2015 19:32

Hotové překlady

- Základní triáda (PHB, DMG, MM) - ShadoWWW
- Basic rules + Starter Set - ShadoWWW
- Úvodní sada - Essentials Kit - ShadoWWW

- Dobrodruhův průvodce Mečovým pobřežím - Chrochta, Merlin, ShadoWWW, Sirien
- Xanatharův průvodce vším - Log 1=0, Maelik, ShadoWWW, Pan Bača
- Volův průvodce netvory - by Merlin, ShadoWWW, Sirien

- Strádovo prokletí - Pan Bača, Demonica & exi
- Poklad dračí královny - MartinCZ, Pan Bača, Pilchowski
- Hlubina: Dračí loupež - exi, pan Bača
- Drak z Ledového štítu - exi, ShadoWWW, wlkeR, Pan Bača
- Ztracený důl Fendelveru - exi, wlkeR, Pan Bača
- Alcrosský řezník - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Pobřeží snů - Demonica, exi
- Rudá ruka zkázy - Chrochta, exi
- Kaple na útesech - Ugy, Aegnor, Pan Bača
- Hrobka anihilace - Merlin, Pan Bača, Pilchowski, Tarfill
- Sestup do Avernu - exi, Pan Bača Pilchowski, ShadoWWW
- Nádherná zima - Chyba, Pan Bača, Heznick
- Sunless citadel, Kovárna zuřivosti (Forge of Fury) a Skrytá svatyně Tamoachánská (The Hidden Shrine of Tamoachan) z knihy Tales from the Yawning Portal
- Různé doplňky a samostatné dílčí věci vč. nějakých těch dobrodružství: Materiály a odkazy pro pátou edici D&D

Dílčí překlady

Různé
- Witchhunter (Matova classa pro D&Diesel) (by Sirien&ShadoWWW)


Běžící překlady

- Xanathar - ShadoWWW (& Maelik a Log)
- Misty fortunes - wlker
- Tales from the Yawning Portal - některá dobrodružství (Sunless Citadel, Forge of Fury, Hidden Shrine of Tamoachan, Against the Giants) - chrochta
- Storm Lord's Wrath
- Storm King's Thunder
- Princes of the Apocalypse

Místo "úrovní" kouzel (a úrovní pozic kouzel etc.)

Jedné otázce můžete přidělit max. 1 bodů.
Celkem můžete přidělit max. 50 bodů.
kruhy kouzel (pozice 3. kruhu)záporné bodyneutrální postojkladné body29
stupně kouzel (pozice 3. stupně)záporné bodyneutrální postojkladné body61
hladiny kouzel (pozice 3. hladiny)záporné bodyneutrální postojkladné body-55
18.10.2020 15:31 - sirien
Taková... věc. Stranou jiných chyb a nepřesností co jsme teď objevili v kapitole Vybavení tam jsou špatně překlady vozů.

cart = dvoukolák (popř. kárka)
carriage = kočár
chariot = bojový vůz (takový ten lehký bitevní - Egypťani, Ben Hur... s čepelema na kolech, znáte to)

(vůz má být nadpis tabulky, nikoliv položka)

Dál překlad sedel není špatný, ale je hodně do diskuse o tom, zda je vhodný.

Riding by bylo lepší přeložit jako Cestovní (protože "jezdecké" se dnes chápe především jako "anglické", ale tady tím je myšleno westernové)

Nákladní není špatně, ale čtenář si nepředstaví to, co je myšleno. Sedlo s nákladním postrojem by bylo méně hezký, ale asi lepší překlad (jde o sedlo s hroamdou pásů co umožňují zvíře obložit nákladem jako vánoční stromeček)

Vojenské sedlo by bylo lepší přeložit jako válečné nebo ještě lépe bitevní. Nemyslí se tím totiž sedlo používané vojskem či vojáky, ale sedlo pro rytíře v plném armoru do bitvy, které je speciálně upraveno aby bránilo pádu nebo stržení bojovníka z koně pěšákem.
18.10.2020 15:39 - Aegnor
A co si čtenář představí pod "nákladním sedlem"? Protože já si představím sedlo pro jezdce a k tomu sedlu připojneou hromadu brašen.
18.10.2020 15:45 - sirien
A to si právě představíš špatně; myslí se tím takové pracovní/nijak žůžo sedlo pro jezdce spolu se sadou popruhů které vedou po celém zvířeti (dopředu přes plece, dozadu přes zadek...) a umožňují na něj navěsit hromady věcí po celé jeho délce, šířce a výšce (a přitom pomocí těch popruhů poměrně rozumně rozkládají váhu nad přední a zadní končetiny pokud možno pryč ze středu kde to zatěžuje páteř)

vygoogli si "horse pack saddle" a uvidíš.
18.10.2020 22:15 - sirien
Lupičův balíček neobsahuje 2 sáhy řetězu, ale 2 sáhy struny ("string")
18.10.2020 23:40 - York
Lehce offtopic dotaz: Je nějakej ustálenej překlad pro doomguarda (WoWkovej démon - klidně to může bejt něco vzhledově podobnýho, prostě humanoid s rohama, kopytama a křídlama)?

18.10.2020 23:52 - Log 1=0
V DnD je Balor, co vypadá zrovna takhle.Obrázky
18.10.2020 23:57 - sirien
Log 1=0 píše:
Obrázky

někdo nedostal práva na slovo "Balrog", co?
19.10.2020 00:07 - York
sirien píše:
někdo nedostal práva na slovo "Balrog", co?


Očividně. Aneb ať žijou absurdní zákony.

Každopádně dík - tušil jsem, že to bude něco takovýho ;)
19.10.2020 07:48 - efram
York & Sirien

a nebo spíš ne
19.10.2020 08:04 - shari
York píše:
Lehce offtopic dotaz: Je nějakej ustálenej překlad pro doomguarda (WoWkovej démon

Warcraft 3 překlad, který je použitý i v Kronikách, je Strážný záhuby. Nevím, jak je ustálený, nebo jestli se ti hodí, ale existuje.
19.10.2020 10:34 - sirien
efram: Aha, interesting. Moje irská mytologie očividně poněkud zrezla.
19.10.2020 10:59 - efram
kdo by si taky ty všechny převzate bohy, demony atd pamatoval
19.10.2020 11:44 - Necromancer
sirien píše:
někdo nedostal práva na slovo "Balrog", co?

Oni to zkoušeli, ale když přišli poprosit, dostaly odpověď: You shall not pass!
19.10.2020 11:46 - Necromancer
Ne, ale teď se zeptám, jak je v originále pojmenovaná Lamelová zbroj? Je to ta druhá nejlepší po plátové.
19.10.2020 11:49 - Aegnor
Necromancer: dle překladového klíče je to "Splint".
19.10.2020 11:51 - Log 1=0
Splint Armor
19.10.2020 11:53 - Necromancer
Yes, thanke you very much.

Ty klíče se hodí, jsou super!
19.10.2020 22:27 - strucky
sirien píše:
někdo nedostal práva na slovo "Balrog", co?


Jistě, že je to všechno kvůli právům. V první edici ještě od TSR byli jak Hobiti, tak Balrogové, a určitě i další "tolkienoviny", ale od jisté edice to museli změnit.

The earliest Dungeons & Dragons books featured hobbits as a playable race, while ents and balrogs could be fought by the player. Once the lawsuit was settled, hobbits were turned into halflings, ents were turned into treants, and balrogs were turned into balor.
19.10.2020 22:51 - Flaxik
Tak koneckonců tuhle Tolkienovštinu naráží i v Baldurových Vratech II - jak se dostanete do Underdarku, je tam svirfnebliní vesnice, kde zmiňují, že kopali hlouběji a hlouběji, protože byli nenasytní, až probudili prastaré zlo...když jim s tím chcete pomoci, překvapivě na vás bafne Balor :-)
19.10.2020 23:05 - York
Flaxik píše:
jak se dostanete do Underdarku, je tam svirfnebliní vesnice, kde zmiňují, že kopali hlouběji a hlouběji, protože byli nenasytní, až probudili prastaré zlo...když jim s tím chcete pomoci, překvapivě na vás bafne Balor :-)


Prokopali se do Irský mytologie, no. Stane se ;)
Nick:
Velikost okna: [1] [2] [3]
Zobrazit náhled Zobrazit náhled
Tagy:
Vaše IP adresa není z "bezpečných" adres. Příspěvek se odešlou pouze se správně opsaným kódem. Pokud nechcete opisovat kód, můžete se přihlásit (pokud nemáte účet, nejprve se zaregistrujte), nebo nám poslat informaci na PM a my Vaši IP adresu přidáme.
Věděli jste, že...
Na d20.cz můžete mít svůj vlastní blog. Pokud chcete napsat o nečem, co alespoň vzdáleně souvisí s RPG, můžete k tomu využít našeho serveru. Tak proč chodit jinam? >> více <<
Jak se chovat v diskuzích
Přehled pravidel pro ty, kteří k životu pravidla potřebují. Pokud se umíte slušně chovat, číst to nemusíte. >> více <<
Formátování článků
Stručné shrnutí formátovacích značek zdejších článků, diskuzí, blogů a vůbec všeho. Základní životní nutnost. >> více <<
ČAS 0.41865801811218 secREMOTE_IP: 18.232.146.112